"بعض الأطباء" - Translation from Arabic to French

    • des médecins
        
    • des docteurs
        
    • Certains médecins
        
    Certains des médecins qui travaillent avec VERDEFAM appartiennent en fait au système public. UN كما أن بعض الأطباء الذين يعملون مع فيرديفام هم في الواقع من النظام الحكومي.
    Au siècle passé, des médecins européens avaient même eu recours, sans aucune base scientifique valable, à la circoncision pour traiter de certains troubles mentaux chez les femmes. UN وفي القرن الماضي، لجأ بعض الأطباء الأوروبيين إلى الختان من أجل معالجة اضطرابات عقلية لدى المرأة، من دون أي أساس علمي معقول.
    Risa, appelez en haut et ramenez-moi des médecins et des infirmières ici. Open Subtitles ريسا, أتصلي بالطابق العلوي و أستدعي بعض الأطباء و ممرضين هنا في الأسفل
    des docteurs disent que c'est bon tant qu'on utilise des préservatifs. Open Subtitles بعض الأطباء يقولون أنه لا بأس إن استخدمنا الواقيات الذكرية.
    Je connais encore des docteurs là-bas. Ça pourrait aider, je ne sais pas... Open Subtitles لا زلت أعرف بعض الأطباء هناك ربما يساعدونكِ
    Au siècle passé, Certains médecins européens avaient même eu recours à la circoncision pour traiter de certains troubles mentaux chez les femmes. UN وفي القرن الماضي، قام حتى بعض الأطباء الأوروبيين باللجوء إلى الختان من أجل معالجة اضطرابات نفسية معينة لدى المرأة.
    Il est nécessaire de renforcer les capacités des médecins et des infirmières dans certains centres de santé pour leur permettre de s'occuper des enfants victimes des infractions visées dans le Protocole facultatif. UN الحاجة لبناء قدرات بعض الأطباء والممرضات ببعض المراكز الصحية على التعامل مع الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها بالبروتوكول الاختياري.
    Par le passé, des médecins cubains sont intervenus lors de catastrophes naturelles survenues au Pérou en 1970, au Venezuela en 1999, à Sri Lanka et en Indonésie en 2004 et au Guatemala en 2005, pour ne citer que quelques exemples. UN وعمل بعض الأطباء الكوبيين في السابق في مناطق منكوبة بكوارث، مثل بيرو في عام 1970، وفنزويلا في عام 1999 وسري لانكا وإندونيسيا عام 2004 وغواتيمالا في عام 2005، على سبيل المثال لا الحصر.
    J'ai entendu des médecins parler. Open Subtitles سمعتُ بعض الأطباء يتحدثون منذ قليل
    des médecins politiquement correctes vous diront qu'il est impossible d'attraper l'herpès ainsi, mais ils vous diront de ne pas utiliser la même serviette pour essuyer votre visage et votre aine. Open Subtitles بعض الأطباء الصحيحين لسياسيين سيخبرونكم أنه مستحيل الإصابة بالعدوى من مرحاض لكن سيخبرونكم أيضاً أنه لا يجب استخدام نفس المنشفة لتجفيف الوجه و الحجر أثناء المرض
    des médecins sont riches. Open Subtitles بعض الأطباء أثرياء
    Il faut que je voie des médecins. Open Subtitles أنا بِحاجة لرؤية بعض الأطباء.
    70. La France a demandé quelles mesures spécifiques la Pologne envisageait de prendre pour résoudre le problème des médecins qui refusaient de pratiquer des avortements, même lorsque ceux-ci étaient justifiés au regard de la loi, et a souhaité savoir si le pays envisageait d'élargir les motifs de l'avortement. UN 70- وسألت فرنسا عن التدابير الخاصة التي تزمع بولندا اتخاذها لمعالجة مسألة رفض بعض الأطباء إجراء عمليات الإجهاض حتى عندما تكون قائمة على أُسس قانونية، وعما إذا كانت ستوسع نطاق الأسباب التي تبرر الإجهاض.
    Tu savais que des docteurs implantent des stimulateurs électroniques pour refaire fonctionner des mains ? Open Subtitles هل تعلم أن بعض الأطباء يزرعون منبّهات كهربائية في أجسام المرضى لشفاء حركة اليد ؟
    En seconde année, ils m'ont envoyé au Pérou pour aider des docteurs sur place. Open Subtitles ولكن ، في السنة الثانية "أرسلوني الى "بيرو لمساعدة بعض الأطباء هناك
    Certains médecins locaux bénéficient d'une formation continue en matière de prévention, de diagnostic et de traitement du VIH/sida. UN وتلقى بعض الأطباء المحليين تدريباً تثقيفياً مستمراً على الوقاية من مرض الإيدز وتشخيصه وعلاجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more