"بعض الأطراف المدرجة في" - Translation from Arabic to French

    • certaines Parties visées à
        
    • certaines des Parties visées à
        
    • quelques Parties visées à
        
    • un certain nombre de Parties visées à
        
    • certaines Parties de ce
        
    Adopté par voie législative certaines Parties visées à l'annexe I ont apporté les précisions ci-après concernant d'éventuels objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions et engagements connexes: UN أوضح بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول المسائل التالية في سياق إمكانية ضبط أهداف وتعهدات لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً:
    Adopté par voie législative certaines Parties visées à l'annexe I ont apporté les précisions ci-après concernant d'éventuels objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions et engagements connexes: UN أوضح بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول المسائل التالية في سياق إمكانية ضبط أهداف وتعهدات لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً:
    Note: Les lacunes dues à une notification incomplète par certaines Parties visées à l'annexe I ont été comblées par simple interpolation ou à l'aide des dernières données disponibles. UN ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ المنقوص من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باللجوء إلى التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة.
    Note: Les lacunes dues à une notification incomplète de certaines des Parties visées à l'annexe I ont été comblées par simple interpolation ou au moyen des données disponibles les plus récentes. UN ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ المنقوص من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستعمال التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة.
    19. quelques Parties visées à l'annexe II ont indiqué quels étaient, de leur point de vue, les besoins liés à l'échange de droits d'émission prévu à l'article 17. UN 19- قدمت بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني مدخلات بشأن الاحتياجات المتصلة بالاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17، طبقاً لوجهة نظرها.
    Le SBSTA a également relevé que les émissions d'un certain nombre de Parties visées à l'annexe I étaient en augmentation depuis 1990; UN كما لاحظت أن الانبعاثات من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد ازدادت منذ عام 1990؛
    Note: Les lacunes dues au fait que certaines Parties visées à l'annexe I n'ont pas communiqué toutes les informations voulues ont été comblées par simple interpolation ou au moyen des dernières données disponibles. UN ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ غير الكامل من قبل بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول وذلك باللجوء إلى التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة.
    Il a en outre noté que les inventaires de GES de certaines Parties visées à l'annexe I n'étaient pas totalement transparents ou n'étaient pas exhaustifs; UN ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً أن قوائم الجرد المقدمة من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول ليست شفافة تماماً أو ليست كاملة؛
    Note: Les lacunes dues au fait que certaines Parties visées à l'annexe I n'ont pas communiqué toutes les informations voulues ont été comblées par simple interpolation ou au moyen des dernières données disponibles. UN ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ غير الكامل من جانب بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول وذلك باللجوء إلى التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة.
    Note (fig. 5, 6 et 7): Les lacunes, dues au fait que certaines Parties visées à l'annexe I n'ont pas communiqué toutes les informations voulues, ont été comblées par simple interpolation ou au moyen des dernières données disponibles. UN ملاحظة بشأن الأشكال 5 و6 و7: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ غير الكامل من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستعمال التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة.
    Tenir compte des conséquences découlant de la décision de certaines Parties visées à l'annexe I de ne pas prendre d'engagements en matière d'atténuation au titre du Protocole de Kyoto pour une deuxième période d'engagement. UN معالجة تداعيات قرار بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول بألا تتعهد بالتزامات تخفيف في إطار بروتوكول كيوتو في فترة التزام ثانية.
    Le SBI a cependant constaté que certaines Parties visées à l'annexe I n'avaient pas satisfait à toutes les prescriptions concernant l'établissement de rapports : soit elles n'avaient pas présenté un rapport récent, soit elles n'avaient pas fourni de données pour toutes les années, tous les gaz ou tous les secteurs, soit encore elles n'avaient pas rempli toutes les rubriques du cadre uniformisé. UN غير أن الهيئة الفرعية للتنفيذ لاحظت أن بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية لم تمتثل لجميع الجوانب المتعلقة بشروط إعداد هذه التقارير، وبخاصة لعدم تقديمها تقريراً حديثاً ولعدم الإبلاغ عن كافة الأعوام والغازات والقطاعات، أو لعدم استكمالها تماماً الصيغة المألوفة لإعداد التقارير.
    d) Le SBI a conclu que, puisque certaines Parties visées à l'annexe I n'avaient pas fourni de données complètes ou cohérentes, il était difficile de comparer les tendances des émissions. UN (د) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنه نتيجة لتقديم بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية تقارير غير مستكملة وغير متسقة، كان من الصعب مقارنة الاتجاهات في الانبعاثات.
    certaines Parties visées à l'annexe I ont toutefois fait valoir qu'il n'avait pas été facile de tenir les engagements pris, voire de les dépasser, et que cela avait exigé l'adoption de mesures rigoureuses, qui plus est dans un contexte de crise économique mondiale. UN ٤٠- بيد أن بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول أكدت أن تحقيق الالتزامات وربما تجاوزها لم يكن أمراً سهلاً وتطلب تدابير صارمة حتى مع الأزمة الاقتصادية العالمية.
    En réponse à cette invitation, certaines Parties visées à l'annexe I ont incorporé des informations de ce type dans les communications qui ont été rassemblées dans le document FCCC/KP/AWG/2008/MISC.1 et Add.1 à 4. UN واستجابةً لهذه الدعوة، قامت بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول بإيراد مثل هذه المعلومات في الورقات المجمعة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/MISC.1 وAdd.1-4.
    29. Le Groupe de travail spécial a pris note avec intérêt des renseignements fournis par certaines Parties visées à l'annexe I au sujet d'éventuels objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN 29- وأحاط الفريق العامل المخصص مع التقدير علماً بالمعلومات المتعلقة بإمكانية وضع أهداف لتحديد حجم الانبعاثات وتخفيضها على نحو ما قدمه بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    On notera également que certaines Parties visées à l'annexe II − Danemark, Japon, PaysBas et Suède − semblent avoir freiné la tendance à l'augmentation et, bien que le niveau de leurs émissions en 1999 soit resté supérieur à celui de 1990, il était inférieur au niveau enregistré en 1995. UN ولعله يجدر بالذكر أن بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، أي الدانمرك واليابان وهولندا والسويد، أفلحت على ما يبدو في عكس الاتجاه التصاعدي، على الرغم من أن انبعاثاتها في عام 1999 كانت تزيد عن مستويات عام 1990، وقد أصبحت أقل من انبعاثات عام 1995.
    Note: Les lacunes, dues au fait que certaines des Parties visées à l'annexe I n'ont pas communiqué toutes les informations voulues, ont été comblées par simple interpolation ou au moyen des dernières données disponibles. UN ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ غير الكامل من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستعمال التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة.
    21. Les orateurs ont indiqué que l'agriculture offrait à certaines des Parties visées à l'annexe I un potentiel d'atténuation important. UN 21- أشار المتكلمون إلى أن قطاع الزراعة مهم من حيث قدرته على الخفض لدى بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    b) Les communications nationales les plus récentes de certaines des Parties visées à l'annexe II et des Parties non visées à l'annexe I; UN (ب) أحدث ورقات المعلومات الوطنية المقدمة من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    29. quelques Parties visées à l'annexe II mentionnent aussi des projets relatifs à l'intégration des informations sur les risques climatiques dans les processus de prise de décisions et des initiatives visant à améliorer la disponibilité des observations climatiques à long terme. UN 29- وذكرت بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أيضاً مشاريع تتعلق بدمج المعلومات الخاصة بمخاطر المناخ في عمليات صنع القرار وفي الجهود الرامية إلى زيادة توافر رصدات المناخ الطويلة الأجل.
    Initiatives lancées par un certain nombre de Parties visées à l'annexe II en 2007 pour promouvoir le MDP en Afrique UN :: اتخاذ بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني مبادرات في عام 2007 من أجل الترويج لآلية التنمية النظيفة في أفريقيا
    Cela étant, un ralentissement du rythme d'accroissement des émissions pouvait être observé à la fin de la décennie écoulée dans plusieurs pays visés à l'annexe II, ce qui a permis à certaines Parties de ce groupe d'enregistrer de ce fait en 2000 un niveau d'émissions à peine supérieur à celui de 1990. UN بيد أن تباطؤاً في معدل زيادة الانبعاثات لوحظ في نهاية العقد الماضي في عدة بلدان مدرجة في المرفق الثاني، ونتيجة لذلك لم تتجاوز الانبعاثات لدى بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني في عام 2000 المستوى الذي كانت عليه في عام 1990 إلا قليلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more