"بعض الأعضاء الآخرين" - Translation from Arabic to French

    • certains autres membres
        
    • d'autres membres
        
    • certains membres ont
        
    • autres membres ont
        
    certains autres membres ont souligné qu'il convenait de laisser la possibilité aux deux parties de trouver des solutions mutuellement acceptables et qu'elles avaient à cet effet besoin de temps. UN وأكد بعض الأعضاء الآخرين على ضرورة إعطاء المساحة والوقت لكلا الجانبين من أجل التوصل إلى حلول مقبولة للطرفين.
    certains autres membres ont même mis en doute l'utilité et l'opportunité d'une directive sur le champ d'application. UN بل شكك بعض الأعضاء الآخرين في جدوى وجود مبدأ توجيهي يتعلق بالنطاق وفي مدى مناسبة توقيته.
    certains autres membres ont estimé que le Comité s'était acquitté intégralement du mandat que lui avait confié l'Assemblée générale dans sa résolution 54/237 D. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن اللجنة قد نهضت بولايتها بموجب قرار الجمعية العامة 54/237 دال نهوضا كاملا.
    d'autres membres ont adopté une position quelque peu plus positive sur ce point, comme en atteste le résumé. UN واتخذ بعض الأعضاء الآخرين نهجاً أكثر فعالية تجاه تلك المسألة، على نحو ما يظهر في الموجز.
    Selon d'autres membres, en revanche, il était prématuré de se prononcer sur la forme définitive des travaux de la Commission sur le sujet à l'examen. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    certains membres ont toutefois fait observer que l'étude du sujet demeurait un projet utile et viable pour la Commission. UN بيد أن بعض الأعضاء الآخرين لاحظوا أن الموضوع لا يزال مشروعاً مجدياً ومفيداً يستحق أن تتابعه اللجنة.
    certains autres membres ont exprimé des doutes sur cette proposition, estimant trop étendu l'intervalle entre les deux seuils, des pays risquant d'y rester pendant plus longtemps, ce qui entraînerait une nouvelle distorsion. UN وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن شكوكهم في هذا المقترح قائلين إن المنطقة بين العتبتين واسعة جداً وإن بعض البلدان قد تبقى في المنطقة لمدة طويلة، مما يتسبب في خلل آخر.
    certains autres membres ont considéré que la proposition du Japon était de nature politique et contredisait le principe de la capacité de paiement, et de ce fait sortait du mandat du Comité des contributions. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن اقتراح اليابان ذو سمة سياسية ويتناقض مع مبدأ القدرة على الدفع، ولذا فإنه يخرج عن نطاق ولاية لجنة الاشتراكات.
    certains autres membres ont fait remarquer que seule la privation de nationalité en prélude éventuel à l'expulsion, et non l'expulsion des ressortissants en tant que telle, entrerait dans le champ du sujet. UN ولاحظ بعض الأعضاء الآخرين أن الحرمان من الجنسية فحسب كمقدمة ممكنة للطرد، وليس طرد المواطنين في حد ذاته، يندرج في نطاق الموضوع.
    Le Groupe regrette que certains autres membres n'aient pas adopté une telle approche constructive, ce qui a conduit à la mise aux voix d'un texte qui aurait pu être adopté sans qu'il soit procédé à un vote. UN وتشعر المجموعة بخيبة الأمل إذ لم يظهر بعض الأعضاء الآخرين النهج البناء نفسه، مما اضطرّنا إلى التصويت على نص كان يمكن اعتماده من دون تصويت.
    certains autres membres ont estimé que la Commission n'avait aucune raison de s'inquiéter des risques pour sa réputation puisque le caractère même de ses fonctions lui imposait de toujours rechercher un équilibre entre différentes considérations légitimes et de ne pas se laisser influencer d'une manière disproportionnée par l'une ou l'autre d'entre elles. UN وأشار بعض الأعضاء الآخرين إلى أنّ اللجنة لا يمكنها أن تخشى على سمعتها بحكم أنّ من وظائفها أن تسعى إلى إيجاد توازن بين اعتبارات مشروعة مختلفة دون أن ترجح كفة اعتبار محدد على حساب الاعتبارات الأخرى.
    103. certains autres membres, exprimant un point de vue opposé, ont fait observer que le droit n'existait pas dans le vide et n'était pas nécessairement neutre. UN 103- ولاحظ بعض الأعضاء الآخرين ممن أعربوا عن رأي مخالف أن القانون ليس قائماً في الفراغ وليس محايداً بالضرورة.
    certains autres membres n'étaient pas convaincus que l'adjectif < < fonctionnel > > soit suffisamment clair pour aider à résoudre les problèmes de fond sous-jacents. UN وشكك بعض الأعضاء الآخرين فيما إذا كان مصطلح " وظيفية " واضحاً بالقدر الكافي للمساعدة في حل المسائل الفنية المعنية.
    d'autres membres ont approuvé divers aspects des vues rapportées cidessus. UN وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن مواقفهم على جوانب شتى من الآراء الموصوفة أعلاه.
    d'autres membres jugeaient possible d'abaisser le barème des traitements de base minima si l'on mettait en place des mesures de transition pour respecter les droits acquis du personnel. UN وكان من رأي بعض الأعضاء الآخرين أنه يمكن تخفيض الجدول إذا ما اتخذت تدابير انتقالية للحفاظ على الحقوق المكتسبة للموظفين.
    d'autres membres ont toutefois exprimé l'avis que cette définition était trop large. UN ولكن بعض الأعضاء الآخرين يعتبر أنه واسع أكثر من اللازم.
    d'autres membres étaient toutefois d'un avis contraire, alors que d'autres encore ont exprimé l'idée qu'une telle obligation devrait être formulée comme une règle de développement progressif. UN غير أنه كان لبعض الأعضاء رأي مخالف، في حين أعرب بعض الأعضاء الآخرين عن رأي مفاده أنه ينبغي النص على مثل هذا الالتزام بوصفه قاعدة من قواعد التطوير التدريجي.
    d'autres membres ont fait observer que souvent l'État qui avait la garde du délinquant présumé n'acquérait sa compétence que parce qu'il ne l'avait pas extradé. UN وأشر بعض الأعضاء الآخرين إلى أن الدولة المعتقِلة غالباً ما تكون لها الولاية القضائية فقط كنتيجة لعدم تسليم المتهم.
    d'autres membres étaient toutefois d'un avis contraire, alors que d'autres encore ont exprimé l'idée qu'une telle obligation devrait être formulée comme une règle de développement progressif. UN غير أنه كان لبعض الأعضاء رأي مخالف، في حين أعرب بعض الأعضاء الآخرين عن رأي مفاده أنه ينبغي النص على مثل هذا الالتزام بوصفه قاعدة من قواعد التطوير التدريجي.
    certains membres ont estimé que la période de référence, une fois établie, ne devrait pas être constamment modifiée. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أنه بمجرد تحديد فترة الأساس لا ينبغي أن تكون محل تغيير متصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more