"بعض الأغاني" - Translation from Arabic to French

    • des chansons
        
    • quelques chansons
        
    • des morceaux
        
    • quelques sons
        
    • un peu de musique
        
    des chansons écrites pour un album de charité pour les skateboarders SDF. Open Subtitles بعض الأغاني التي قاموا بغنائها في حفل خيري للمتزلجين المشردين
    Ensuite, nous écouterons des chansons chinoises classiques. Open Subtitles وبعد ذلك نعود وبعد ذلك يمكننا الاستماع إلى بعض الأغاني الصينية القديمة الكلاسيكية
    Duo, trio, prenez des chansons, ça va être génial. Open Subtitles لذلك تجمعوا كثلاثي, ثنائي أختاروا بعض الأغاني هذا سيكون رائع
    Même si quelques bougies et quelques chansons peuvent apporter du plaisir, ça n'arrêtera pas un bulldozer. Open Subtitles حسناً ، إسمعا ، أعتقد بأنإشعالالشموع، وإنشاد بعض الأغاني ، تبدو ليوقتاًممتعاً. ولكنهلنيوقفالحفارة.
    Il veut simplement changer quelques chansons de ton medley pour éviter un chevauchement avec ce qu'il a prévu de chanter. Open Subtitles انه يريد تغيير بعض الأغاني في منوعاتك ليتجنب تداخل بعض الأغاني التي سيؤديها
    Il y a deux mois, j'avais apporté mon radiocassette, et passais des morceaux. Open Subtitles كنت هنا قبل بضعة أشهر، وجاء أن ستيريو. كنت ألعب بعض الأغاني.
    KP balance souvent quelques sons contre une compensation. Open Subtitles أعني، (كي بي)، عادة يشغل بعض الأغاني مقابل بعض المال.
    Avant ça, je pourrais passer par mon bureau et te donner un peu de musique. Open Subtitles وقبلها، أيمكن أن أمرّ بمكتبكِ لأعطيكِ بعض الأغاني
    J'ai décidé de choisir des chansons et de faire un numéro dans un club. Open Subtitles l قرّر أن يضع بعض الأغاني سوية ويعمل فعل نادي ليلي.
    Ils espéraient plutôt... des chansons sur les animaux de la ferme. Open Subtitles كانوا يأملوا أن أن تغني بعض الأغاني عن حيوانات المزرعة
    Je termine juste d'entrer mes taxes et je suis sur le point de télécharger des chansons. Open Subtitles أنهيت لتوي الضرائب وعلى وشك أن أقوم بتنزيل بعض الأغاني.
    J'ai écrit des chansons. Open Subtitles هل يمكنني قول شيءٍ ما؟ لقد كتبت بعض الأغاني.
    Désolé, mais j'ai des chansons à étudier. Open Subtitles برتني ، أنا آسف ولكن يجب أن أعمل على بعض الأغاني
    Juniors, choisissez des chansons pour dire au revoir aux seniors. Open Subtitles الغير متخرجين، إختاروا بعض الأغاني لقول واداعاً إلى المتخرجين.
    J'ai aussi mis des chansons de rupture à la fin, au cas où les choses tournent mal, Open Subtitles و قمت بوضع بعض الأغاني الخاصة بالإنفصال في النهاية تحسبا فقط أن لا تسير الأمور
    Peut-etre trouverez vous des chansons quelques trucs traitant du billard Open Subtitles ربما قد تجدين بعض الأغاني أيضاً والكثير من لعب البلياردو
    Je vais chanter quelques chansons que mon grand-père a écrit, à la façon dont elles doivent être chantées et la façon dont elles étaient destinées à être jouées. Open Subtitles سأعمل بعض الأغاني كتب جدي، الطريقة التي كان من المفترض أن تغنى والطريقة التي كانت من المفترض أن تعزف.
    Juste quelques chansons sournoises avec des paroles qui disparaissent avant que ça ne deviennent bon. Open Subtitles فقط بعض الأغاني الماكرة بكلمات تلاشت قبل أن تصبح جيدة
    Il pourrait y avoir quelques chansons pour l'album à venir dedans. Open Subtitles ربما تكون هناك بعض الأغاني في الالبوم القادم
    Mais avant d'y aller, je pensais enregistrer quelques chansons. Open Subtitles كنت أقكر أفكر قبل الرحيل أريد أن أسجل بعض الأغاني
    J'ai pensé qu'après tout ce froid on pourrait se poser près du feu et chanter quelques chansons. Open Subtitles لدي شىء لأريكم إياه! إذا ، فكرت بعد تلك العاصفة، أن نلتف حول النار و نغني بعض الأغاني.
    Je te dis quand on peut aller en studio, poser des morceaux, comme au bon vieux temps. Open Subtitles سأعلمك متى يمكننا العودة إلى الاستديو و إنتاج بعض الأغاني كالأيام الخوالي
    Même mieux, Je vais chercher les bières pendant que Jimmy te joue quelques sons. Open Subtitles هذا جيد، سأحضر الجعة بينما يعزف لك (جيمي) بعض الأغاني
    Mais passons d'abord un peu de musique. Open Subtitles أما الآن سنستمع بعض الأغاني الجميلة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more