certaines statistiques sur la question sont disponibles, particulièrement dans le cas où le gouvernement s'efforce de recouvrer ou de rapatrier certains enfants. | UN | وتتوفر بعض الإحصاءات عن هذه المشكلة، ولاسيما حيث تكون الحكومة ضالعة في استرداد أطفال معينين أو إعادتهم إلى الوطن. |
certaines statistiques pourraient d'ailleurs être présentées de manière à faciliter l'analyse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض الإحصاءات تم تقديمها على نحو من شأنه أن لا ييسر التحليل. |
Elle souhaite pour ces raisons obtenir des statistiques de base de l'éducation, exactes et complètes. | UN | ونتيجة لذلك أعربت عن رغبتها في الحصول على بعض الإحصاءات الأساسية والدقيقة والشاملة عن التعليم. |
Selon des statistiques scientifiques actuelles, plus de 2 000 personnes meurent du paludisme chaque jour dans le monde. | UN | وتفيد بعض الإحصاءات العلمية الحالية أن ما يزيد على 000 2 شخص يموتون كل يوم في جميع أنحاء العالم بسبب الملاريا. |
Le tableau ci-dessous fournit quelques statistiques obtenues de l'Unité chargée de la lutte contre la violence familiale pour 2009. | UN | ويبين الجدول أدناه بعض الإحصاءات المستمدة من وحدة العنف العائلي لعام 2009. |
L'information fournie par la délégation est donc insuffisante, malgré les efforts louables de l'étayer de quelques statistiques. | UN | ولذلك فإن المعلومات التي قدمها الوفد غير كافية، رغم الجهود المشكورة في سبيل توفير بعض الإحصاءات. |
les statistiques les plus marquantes du rapport sont les suivantes : | UN | وفيما يلي بعض الإحصاءات البارزة التي وردت في التقرير: |
Le Comité donne aussi quelques chiffres sur la répartition géographique des adjudicataires. | UN | وقدم المجلس بعض الإحصاءات بشأن التوزيع الجغرافي لعقود الشراء. |
Il a étayé son point de vue en donnant certaines statistiques concernant les pays insulaires de la région du Pacifique. | UN | وأوضح وجهة نظره بتقديم بعض الإحصاءات عن البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ. |
On dispose de certaines statistiques concernant l'emploi des femmes dans le secteur non structuré. | UN | 23 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي، هناك بعض الإحصاءات. |
M. Ayat relève en outre que les renseignements présentés dans le rapport ne sont pas tous d'actualité, certaines statistiques datant de 2004. | UN | وقال إنه يلاحظ فضلاً عن ذلك أن المعلومات المقدمة في التقرير ليست حديثة تماماً، إذ إن بعض الإحصاءات يعود إلى عام 2004. |
certaines statistiques couvrent uniquement la période qui va jusqu'à 2005. | UN | لم تشمل بعض الإحصاءات سوى الفترة حتى سنة 2005. |
Selon certaines statistiques, il existe désormais plus de 20 000 unités de ce type d'arme sur Terre. | UN | وحسب بعض الإحصاءات لغاية اليوم، هناك ما يزيد على 000 20 من هذا النوع من الأسلحة على الأرض. |
L'Institut danois des statistiques a comparé, avec circonspection, les différentes catégories de postes aux niveaux de l'État, des municipalités et du secteur privé - et en a tiré des statistiques concernant les managers du secteur privé. | UN | وقد قام المعهد الإحصائي الدانمركي على حذر بمقارنة مختلف فئات مناصب الدولة والبلديات والقطاع الخاص، ووضع بعض الإحصاءات عن المديرين في القطاع الخاص. |
Un tableau XI.C connexe présente des statistiques sur la formation en ateliers en 1998. | UN | وترد في الجدول الحادي عشر - جيم ذي الصلة بعض الإحصاءات عن التدريب في حلقات العمل في عام 1998. |
106. La délégation a également présenté des statistiques relatives à l'emploi, à la santé et au logement des Roms. | UN | 106- وقدم الوفد أيضاً بعض الإحصاءات المتصلة بتوظيف الروما وصحتهم وإسكانهم. |
Au Canada, il existe des statistiques sur les aborigènes handicapés, ventilées par État et par peuple. | UN | 6 - وفي كندا، أُتيحت بعض الإحصاءات عن أفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقات مصنفة بحسب الولاية والشعب الأصليين. |
6. quelques statistiques relatives aux enfants de parents inconnus (2004-2005) 29 | UN | 6- بعض الإحصاءات بشأن الأطفال مجهولي الوالدين (2004-2005) 36 |
Le tableau 6 ci-dessous fournit quelques statistiques sur les enfants de parents inconnus concernant les années 2004-2005. | UN | ويوضح الجدول رقم 6 أدناه بعض الإحصاءات بشأن الأطفال مجهولي الوالدين للأعوام 2004-2005. |
2.4 L'État partie fournit quelques statistiques pour illustrer le rôle majeur que le secteur des pêches joue dans l'économie islandaise. | UN | 2-4 وتقدم الدولة الطرف بعض الإحصاءات التي تبيّن أن قطاع مصايد الأسماك يشكل أحد المكونات الأساسية للاقتصاد الآيسلندي. |
Je voudrais maintenant présenter quelques statistiques. | UN | أود الآن أن أقدم بعض الإحصاءات. |
Pour éviter de reproduire de volumineux tableaux, on se contente de communiquer les statistiques globales suivantes : | UN | ولتجنب وضع جداول كبيرة، تعطى فقط فيما يلي بعض الإحصاءات العامة، وهي: |
61. Mme Abarca (Équateur) présente quelques chiffres complémentaires. | UN | 61 - السيدة أباركا (إكوادور): قدمت بعض الإحصاءات الإضافية. |
Le rapport contient un certain nombre de statistiques contradictoires, car une grande quantité de données a été perdue pendant la dernière période de guerre civile et de crise et beaucoup de sources ne sont pas fiables. | UN | 45- وأضاف أن التقرير يتضمن بعض الإحصاءات المتضاربة لأن قدرا كبير من البيانات ضاع في الفترة الأخيرة من الحرب المدنية والإضطرابات المدنية وكثير من مصادر المعلومات غير موثوق بها. |