"بعض الاجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • certaines réunions
        
    • certaines des réunions
        
    • quelques réunions
        
    • des rencontres
        
    • certaines séances
        
    • de réunions
        
    • certaines de ses réunions
        
    • suivre des séances
        
    • quelques rendez-vous
        
    Les passages peuvent être autorisés pour certaines réunions et fêtes de famille, mais les restrictions sont nécessaires, de même que la limitation du nombre de portes. UN وقد يُسمح بالمرور لعقد بعض الاجتماعات أو إقامة احتفالات عائلية، ولكن لا بد من فرض قيود وكذلك تحديد عدد البوابات.
    Bien que certaines réunions à l'échelon des États aient eu lieu, les comités mixtes dans les trois États du Darfour ne sont toujours pas opérationnels. UN وبصفة عامة، ورغم عقد بعض الاجتماعات على مستوى الدولة، ما زالت اللجان المشتركة في ولايات دارفور الثلاث متوقفة عن العمل.
    Les Etats membres pourraient faciliter les choses en désignant des représentants du secteur privé pour les représenter à certaines réunions. UN وذُكر أنه بمقدور الدول اﻷعضاء المساعدة على ذلك بتسمية أفراد من القطاع الخاص كممثلين لها في بعض الاجتماعات.
    Elle a également tiré de nombreux enseignements de certaines des réunions que l'ONU organise à l'intention des ONG. UN كما تعلمت المنظمة الكثير من بعض الاجتماعات المقررة التي عقدت في اﻷمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية.
    En 2000, le Programme a cessé de participer à quelques réunions internationales importantes relatives à des questions de lutte contre la drogue qui sont au centre de son mandat, alors que des organisations comme l'OIT et l'OMS et des organisations régionales continuent d'y assister. UN وفي عام 2000، توقف البرنامج عن حضور بعض الاجتماعات الدولية الهامة المتعلقة بمسائل إساءة استعمال المخدرات، التي تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لولايته، رغم استمرار منظمات أخرى، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وبعض المنظمات الإقليمية، في حضور هذه الاجتماعات.
    des rencontres bilatérales se sont notamment tenues entre les Présidents Kagame et Kikwete. UN وعُقِدَت أيضاً بعض الاجتماعات الثنائية، ولا سيما بين الرئيس كاغامي والرئيس كيكويتي.
    Il a été convenu de limiter la participation aux réunions aux seuls membres du Comité, bien qu'un représentant de l'Autriche ait été invité à certaines séances. UN واتُّفِق على أن تقتصر المشاركة في الاجتماعات على أعضاء اللجنة، رغم أنَّ ممثل النمسا دُعي إلى حضور بعض الاجتماعات.
    Quelques femmes ont également assuré récemment la présidence ou la vice-présidence de certaines réunions de l'OIT. UN وتولت بضع نساء أيضا مؤخرا رئاسة بعض الاجتماعات اﻷخرى لمنظمة العمل الدولية أو عملن كنائبات للرئيس.
    En conséquence, les rencontres organisées périodiquement entre le Gouvernement et nombre de ses partenaires internationaux ont été suspendues bien que certaines réunions avec les quatre donateurs qui appuient le budget aient été maintenues. UN ونتيجة لذلك، عُلقت الاجتماعات المنتظمة التي كانت تُعقد بين حكومة سيراليون والعديد من شركائها الدوليين، بينما تعقد بعض الاجتماعات بين الحكومة والجهات المانحة الأربع التي تدعم الميزانية.
    certaines réunions ont été annulées en raison de l'absence du Directeur de l'administration pénitentiaire, qui présidait les réunions, et de celle des experts nationaux qui devaient donner des avis techniques. UN وقد ألغيت بعض الاجتماعات بسبب غياب مدير السجون الذي يترأس الاجتماعات، وغياب خبراء وطنيين لتقديم المشورة التقنية
    Par ailleurs, les avis divergeaient quant à l'éventuelle participation de fonctionnaires des bureaux extérieurs ou du siège du PNUD à certaines réunions avec des représentants des gouvernements et des responsables nationaux de projets. UN ومن جهة أخرى، تفاوتت اﻵراء بشأن حضور ممثلين من المقر أو ممثلين محليين عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بعض الاجتماعات التي تعقد مع الموظفين الحكوميين وسلطات المشاريع الوطنية.
    Le Rapporteur spécial reconnaît que pour des raisons évidentes, certaines réunions ou négociations ne peuvent être ouvertes au public, mais il estime que l'accès à l'information doit être garanti dans toute la mesure possible. UN ويوافق المقرر الخاص على أن من الواضح أن بعض الاجتماعات أو المفاوضات لا يمكن فتحها أمام الجمهور ولكن الوصول إلى المعلومات ينبغي أن يتاح بقدر المستطاع.
    Par voie de conséquence, plusieurs produits — essentiellement des rapports — sont devenus superflus du fait que certaines réunions intergouvernementales ont été annulées et d'autres ont été remaniés de manière à pouvoir être exécutés en collaboration avec d'autres organisations internationales. UN ونتيجة لذلك، أضحت عدة نواتج، هي تقارير بالدرجة اﻷولى، لا لزوم لها نتيجة لعدم عقد بعض الاجتماعات الحكومية الدولية، وأعيدت صياغة نواتج أخرى بحيث يمكن تنظيمها بالاشتراك مع منظمات دولية أخرى.
    On a également noté qu'une ouverture s'était produite dans certaines réunions internationales qui avaient reconnu l'importance de la médecine indigène comme facteur de santé dans le monde. UN وقيل أيضا إن هناك انفتاحا في بعض الاجتماعات الدولية حيث اعتُرف فيها بأن الطـب الذي يمارسه السكان اﻷصليون يشكل عنصرا هاما في الصحة العالمية.
    La MINUK a participé à certaines réunions sectorielles et aux séances plénières du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association en tant qu'observateur, essentiellement pour se tenir informée de l'évolution de la situation. UN وشاركت البعثة في بعض الاجتماعات القطاعية والاجتماعات العامة لآلية تتبع عملية الاستقرار والانتساب، بصفتها مراقبا بشكل أساسي، وذلك للاطلاع باستمرار على المستجدات
    La MINUK a participé à certaines réunions sectorielles et aux séances plénières du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association en tant qu'observateur, essentiellement pour se tenir informée de l'évolution de la situation UN شاركت البعثة في بعض الاجتماعات القطاعية والاجتماعات العامة للعملية، بصفتها مراقبا بشكل أساسي، وذلك للاطلاع باستمرار على المستجدات
    certaines des réunions tenues en vertu de ces instruments internationaux ont lieu au siège du secrétariat de l’instrument, tandis que de nombreuses autres se tiennent dans l’un ou l’autre des États parties. UN ١٩ - تعقد بعض الاجتماعات في إطار هذه المعاهدات كل في مقره؛ وتستضيف الدول اﻷطراف كثيرا من الاجتماعات اﻷخرى.
    Commentaire de l'Administration. L'UNITAR a organisé quelques réunions avec l'UNU et l'École des cadres du système des Nations Unies au sujet de l'apprentissage en ligne, mais aucun résultat concret n'en est encore issu. UN 480- تعليقات الإدارة - شرع المعهد في عقد بعض الاجتماعات مع جامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بشأن مسألة التعلم الإلكتروني، ولكن لم تتحقق أي نتائج ملموسة حتى الآن.
    des rencontres ont été organisées au Portugal avec des représentants des diverses religions et cultures dans le but d'améliorer le dialogue et d'examiner et de démystifier la question de la relation entre le terrorisme et telles ou telles religions ou cultures. UN عقدت في البرتغال بعض الاجتماعات مع ممثلي الديانات والثقافات المختلفة من أجل تحسين الحوار بينها ومناقشة سبل إزالة الغموض الذي يكتنف العلاقة بين الإرهاب وبعض الديانات والثقافات.
    La question continue également d'être examinée dans le cadre de réunions régionales. UN إلى جانب ذلك، ما زالت هذه المسألة موضع نقاش في بعض الاجتماعات الإقليمية.
    1601 Le Secrétariat appuie les activités de constitution de réseaux d'OzoneAction en assistant à certaines de ses réunions. UN تدعم الأمانة أنشطة العمل في إطار الشبكات الذي تقوم بها وحدة عمل الأوزون لحضور بعض الاجتماعات.
    Ordre d'accomplir certaines tâches: le mineur se voit interdire de fréquenter certains endroits, ou est tenu de se présenter le jour indiqué devant une autorité ou une organisation ou de suivre des séances d'orientation, ou d'accomplir toute autre tâche que le Ministre peut décider; UN :: الإلزام بواجبات معينة: ويكون بحظر ارتياد أنواع معينة من الأماكن أو المحال أو بفرض الحضور في أوقات محددة أمام أشخاص أو هيئات معينة أو المواظبة على بعض الاجتماعات التوجيهية أو غير ذلك من القيود التي تحدد بقرار من الوزير؛
    J'ai quelques rendez-vous qui sont arrivés, c'est vrai, mais ce n'est pas pour ça que j'ai annulé le chaperonnage. Open Subtitles نعم، لديّ بعض الاجتماعات الطارئة، لكن ليس هذا هو سبب إلغائي لأكون وصيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more