"بعض البلدان المساهمة بقوات" - Translation from Arabic to French

    • certains pays fournisseurs de contingents
        
    • certains pays fournissant des contingents
        
    • certains pays qui fournissent des contingents
        
    • de certains pays
        
    • certains fournisseurs d'effectifs militaires
        
    certains pays fournisseurs de contingents ont clairement fait savoir, lors de la réunion au sommet, qu'ils pourraient être contraints de retirer leurs troupes si la situation n'évoluait pas. UN وفي اجتماع القمة، أوضحت بعض البلدان المساهمة بقوات أنها قد تضطر إلى سحب وحداتها إذا ما استمرت الحالة على ما هي عليه.
    Non-respect des normes applicables au soutien logistique autonome par certains pays fournisseurs de contingents UN يعزى الفرق إلى عدم تقيد بعض البلدان المساهمة بقوات بمعايير الاكتفاء الذاتي
    certains pays fournisseurs de contingents ont clairement fait savoir, lors de la réunion au sommet, qu'ils pourraient être contraints de retirer leurs troupes si la situation n'évoluait pas. UN وفي اجتماع القمة، أوضحت بعض البلدان المساهمة بقوات أنها قد تضطر إلى سحب وحداتها إذا ما استمرت الحالة على ما هي عليه.
    Malheureusement, les intérêts de certains pays fournissant des contingents ne sont pas dûment pris en compte à cet égard. UN وأعربت عن الأسف لأن بعض البلدان المساهمة بقوات لم تعامل كما يجب في هذا الصدد.
    Il y a lieu de noter aussi avec préoccupation que certains pays qui fournissent des contingents n'ont toujours pas été remboursés. UN وأشار أيضا مع القلق إلى أنه لم يجر تسديد التكاليف بعد إلى بعض البلدان المساهمة بقوات.
    Il a indiqué que certains pays fournisseurs de contingents n'avaient pas les moyens de faire face à la détérioration des conditions de sécurité. UN وأشار إلى أن بعض البلدان المساهمة بقوات ليست مستعدة لمواجهة تدهور الحالة الأمنية.
    Chiffres inférieurs aux prévisions en raison du déploiement tardif des militaires et des membres d'unités de police constituées et du retrait des troupes de certains pays fournisseurs de contingents UN ويعزى انخفاض العدد إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة وسحب بعض البلدان المساهمة بقوات لقواتها
    En effet, certains pays fournisseurs de contingents ont assuré eux-mêmes les vols nécessaires pour la relève de leurs propres contingents, et des vols combinés ont été organisés pour les relèves des troupes et celles des unités de police constituées; UN وقد نتج انخفاض عدد ساعات الطيران عن قيام بعض البلدان المساهمة بقوات بإجراء عمليات تناوب الوحدات الخاصة بها، والجمع بين الرحلات الجوية المخصصة لتناوب القوات ووحدات الشرطة المشكلة؛
    Il ne suffira pas de transformer la force de la MONUSCO pour que la Mission puisse s'acquitter plus efficacement de son mandat; il faudra également que certains pays fournisseurs de contingents modifient leurs pratiques. UN إن حدوث تحول في قوة البعثة لن يؤدي وحده إلى إجراء التغييرات اللازمة لتنفيذ ولايتها بمزيد من الفعالية؛ حيث يجب أن يشمل ذلك تغييرا في سلوك بعض البلدان المساهمة بقوات.
    Les économies concernant le remboursement du matériel spécial s'expliquent par la réduction plus rapide que prévu des effectifs, et tiennent également au fait que certains pays fournisseurs de contingents ne sont pas complètement autonomes pour la neutralisation des engins explosifs; UN نجم انخفاض الاحتياجات من انخفاض الاحتياجات لسداد تكاليف المعدات خاصة بسبب تقليص عدد القوات بأسرع مما كان متوقعا، بالإضافة إلى عدم تمكن بعض البلدان المساهمة بقوات من تحقيق الاكتفاء الذاتي من أجهزة الذخائر المتفجرة؛
    Le Comité spécial se félicite de ce que certains pays fournisseurs de contingents aient réuni récemment des cours martiales sur place dans la mission concernée. UN 78 - وتقدر اللجنة الخاصة إنشاء محاكم عسكرية داخل البعثات مؤخرا من جانب بعض البلدان المساهمة بقوات.
    Le Comité a de nouveau noté que les mémorandums d'accord entre certains pays fournisseurs de contingents à l'ONUB et l'ONU n'avaient toujours pas été signés. UN لاحظ المجلس من جديد أن مذكرات التفاهم بين بعض البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في بوروندي، لم توقع بعد.
    Le Comité spécial se félicite de ce que certains pays fournisseurs de contingents aient réuni récemment des cours martiales sur place dans la mission concernée. UN 78 - وتقدر اللجنة الخاصة إنشاء محاكم عسكرية داخل البعثات مؤخرا من جانب بعض البلدان المساهمة بقوات.
    6. D'après le rapport du CCQAB, à la demande de certains pays fournisseurs de contingents, les membres des contingents reçoivent une allocation en espèces de 11,04 dollars par jour au lieu de recevoir des rations. UN ٦ - وقال إنه تبعا لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تتلقى القوات بناء على طلب بعض البلدان المساهمة بقوات بدلا نقديا قدره ١١,٠٤ دولارا للشخص في اليوم بدلا من حصص اﻹعاشة.
    Les arrangements en matière de commandement et de contrôle, qui sont aussi d'une importance vitale pour le renforcement de la supervision des missions, ont de tout temps été une source de préoccupation pour certains pays fournisseurs de contingents. UN 67 - في الماضي كانت ترتيبات القيادة والتحكم، التي تعتبر مركزية أيضًا في تعزيز الرقابة على البعثات، ناحية تشغل بعض البلدان المساهمة بقوات.
    Prendre des dispositions, notamment en faisant appel à d'autres États Membres ou dans le cadre d'accords bilatéraux, pour pallier les difficultés que rencontrent certains pays fournisseurs de contingents en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents et le soutien logistique autonome UN 18 - تسهيل الترتيبات المساندة، بما في ذلك عن طريق دول أعضاء أخرى وترتيبات ثنائية، من أجل التغلب على أوجه النقص في المعدات المملوكة للوحدات وعدم كفاية استدامتها التي تواجه بعض البلدان المساهمة بقوات.
    Lors d'entretiens en vue de cette étude, certains pays fournissant des contingents se sont déclarés mécontents de certaines pratiques en matière d'achat et de l'appui logistique fourni par la Division de l'administration et de la logistique des missions. UN ففي أثناء المقابلات التي أجريت ﻷغراض هذه الدراسة، أعربت بعض البلدان المساهمة بقوات عن عدم ارتياحها إزاء بعض ممارسات الشـــراء والدعـــم السوقي التي تقوم بها شعبة الادارة الميدانية والسوقيات.
    Il convient de noter que certains pays fournissant des contingents à la FORPRONU se sont déclarés prêts à se joindre à l'IFOR, qui appliquerait l'accord de paix pour la Bosnie-Herzégovine. UN وتجدر اﻹشارة الى أن بعض البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد أعربت عن اهتمامها بالانضمــام الــى قوة اﻹنفاذ التي ستنفذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    certains pays fournissant des contingents militaires et des unités de police ont pris des mesures pour remédier à ces problèmes en envoyant le matériel nécessaire, ainsi que les pièces de rechange et les consommables. UN وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة خطوات إيجابية لمعالجة أوجه النقص تلك، عن طريق نشر المعدات المطلوبة وإعادة الإمداد بقطع الغيار والمواد الاستهلاكية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a entamé des discussions avec certains pays qui fournissent des contingents en vue de déterminer s'ils étaient disposés à envisager de se déployer dans des lieux autres que ceux initialement prévus. UN 30 - وشرعت إدارة عمليات حفظ السلام في إجراء مناقشات مع بعض البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة لمناقشة مدى استعدادها للنظر في الانتشار إلى مواقع أخرى غير تلك المتوخاة أصلا.
    Un groupe d'États Membres estimait que certains éléments de matériel majeur n'étaient pas décrits avec suffisamment de précision dans le Manuel si bien que certains fournisseurs d'effectifs militaires ou de police déployaient du matériel dont les capacités étaient inférieures aux normes. UN 66 - ترى مجموعة من الدول الأعضاء أن بعض المعدات الرئيسية موصوفة في دليل المعدات المملوكة للوحدات بطريقة غير كافية إلى الحد الذي يجعل بعض البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة توفر معدات ذات قدرات دون ما هو مطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more