"بعض التجارب" - Translation from Arabic to French

    • certaines expériences
        
    • des expériences
        
    • quelques expériences
        
    • quelques tests
        
    • certains essais
        
    • quelques exemples
        
    • expériences aient
        
    • des tests
        
    Pourtant, dans cette diversité d'approches, adaptées aux conditions spécifiques de différents pays, certaines expériences valent la peine d'être partagées. UN مع ذلك، توفرت من تنوع النهج التي تكيف مع الظروف المعنية السائدة في البلدان المختلفة بعض التجارب الجديرة بالتشاطر.
    Il traite donc de certaines expériences et manifestations de la stigmatisation plus qu'il ne traite de toutes les dimensions de la vie des personnes. UN وهو بالتالي يتناول بعض التجارب والمظاهر المتعلقة بالوصم، لا جميع أبعاد حياة الناس.
    Elle reflète certaines des expériences liées aux problèmes de fragilité écologique et aux difficultés économiques auxquelles sont confrontés les petits États insulaires en développement. UN وهي تجسد بعض التجارب المتصلة بمشاكل الهشاشة الايكولوجية والمصاعب الاقتصادية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Certaines des expériences réussies pourraient être portées à une plus grande échelle dans le cadre stratégique des PAN. UN ويمكن توسيع نطاق بعض التجارب الناجحة في الإطار الاستراتيجي لبرامج العمل الوطنية.
    Il y a eu en outre quelques expériences négatives. UN هذا فضلاً عن أن بعض التجارب السلبية قد حدثت سابقاً.
    Si vous pouviez juste venir ici pour faire quelques tests, pour valider votre vol. Open Subtitles والآن إن كان يمكنك التوجه إلى هناك، أحتاج إلى إجراء بعض التجارب وسنستعد للتحليق.
    Il s'agissait, ensuite, d'évaluer l'impact de certaines expériences de coopération décentralisée impliquant des migrants, en identifiant quelques bonnes pratiques en la matière. UN كما ننظر في تقييم أثر بعض التجارب على التعاون اللامركزي بإشراك المهاجرين، لتحديد عدد من الممارسات الطيبة في هذا المجال.
    certaines expériences récentes démontrent la nécessité pour l'Organisation et les organismes régionaux de coordonner leurs efforts. UN وقد بينت بعض التجارب اﻷخيرة ضرورة قيام التنظيمات والوكالات الاقليمية بتنسيق جهودها.
    certaines expériences récentes suscitent quelques doutes quant à l'attitude adoptée par certaines parties à l'égard de l'Accord. UN وتثير بعض التجارب التي حدثت مؤخرا شكوكا في المواقف التي تتخذها بعض اﻷطراف تجاه هذا الاتفاق.
    * Rapport sur les visites de terrain permettant d'étudier certaines expériences et de comparer les résultats effectivement obtenus au contenu du Plan UN تقارير الزيارات الميدانية لدراسة بعض التجارب ومقارنة ما تم تنفيذه بما هو مخطط.
    Il y a certaines expériences physiques sur cette planète que toute personne vivante devrait vivre. Open Subtitles وهناك بعض التجارب الفعلية على هذا الكوكب التي يجب أن يكون كل شخص يعيش.
    certaines expériences sont heureuses et d'autres sont éprouvantes. Open Subtitles بعض التجارب تقدمت للأفضل والبعض الآخر تراجعت للأسوأ.
    J'ai pensé qu'on pourrait faire des expériences. Open Subtitles ظننت أنه بإمكاننا أن نجري عليه بعض التجارب
    De ce que j'ai compris, il y a eu des expériences prometteuses dans ce programme, mais hélas, il a été arrêté. Open Subtitles ما أفهمه هو أن هناك كانت بعض التجارب الواعدة يجري تنفيذها في البرنامج، و ولكن، للأسف، تم إغلاقها.
    Vous avez dit à des gens de revivre des expériences douloureuses, et vous disparaissez. Open Subtitles ولكنك سألت الكثير من الناس لتخفيف بعض التجارب المؤلمة
    Le Baron avait mené des expériences sur des soldats stationnés en Irak. Open Subtitles كان البارون يجرى بعض التجارب على الجنود المتمركزين بالعراق
    quelques expériences menées jusqu'à présent méritent d'être citées; elles démontrent, en tout cas, la complémentarité dans les activités des deux organisations, et dans certains cas, les synergies dégagées. UN وأود أن أذكر بعض التجارب التي تبرز تكامل أنشطة المنظمتين، وفي بعض الحالات التآزر الذي نشأ بينهما.
    23. Le représentant du Viet Nam a fait part de quelques expériences issues de l'examen de son pays en 2012. UN 23- وتَحدَّث ممثِّل فييت نام عن بعض التجارب المكتسبة من الاستعراض القُطْري لبلده، الذي جرى في عام 2012.
    Je vais faire quelques tests jour et capturés avec cet appareil. Open Subtitles سأفعل بعض التجارب اليوم واعتقل مع هذه الكاميرا.
    Il a également déclaré que certains essais d'armes avaient été effectués à Al Hakam. UN كما أعلن العراق عن إجرائه بعض التجارب على اﻷسلحة في موقع الحكم.
    Ces efforts méritent d'être reconnus et encouragés. Lesdites unités ont rendu compte de quelques exemples fructueux de gestion interne de l'environnement. UN وينبغي الاعتراف بهذه الجهود وتشجيعها، حيث تمخضت عن بعض التجارب الناجحة في مجال الإدارة البيئية الداخلية.
    Bien que des progrès non négligeables aient été accomplis sur le plan normatif pour établir le droit des victimes à réparation et que d'importantes expériences aient été réalisées sur le plan pratique, la plupart des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire n'obtiennent toujours pas réparation. UN ٦ - ورغم التقدم الكبير الذي تحقق في وضع قواعد تؤسس لحقوق الضحايا في الجبر، فضلا عن بعض التجارب الهامة على صعيد الممارسة، فإن معظم ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ما زالوا لا يحصلون على أي شكل من أشكال الجبر.
    Faire des tests sur le terrain, vivre nos rêves, sans causer de problèmes. Open Subtitles يقوما بإجراء بعض التجارب بالخارج أن نعيش حلمنا لن نقع بالمشاكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more