Le rapport contient certaines analyses sur les moyens de dégager un espace budgétaire pour réaliser des programmes sociaux. | UN | والتقرير يقدم بعض التحليلات لكيفية بناء السعة المالية من أجل البرامج الاجتماعية. |
L'Afrique du Sud et le Nigéria ont été exclus de certaines analyses. | UN | وفي بعض التحليلات استبعدت نيجيريا وجنوب أفريقيا. |
Ce rapport aurait certainement une plus grande valeur si l'on y ajoutait certaines analyses du processus de négociation et de consultation qui a abouti à des décisions particulières. | UN | وبالتأكيد ستتعزز قيمة التقرير بإضافة بعض التحليلات لعمليات التفاوض والتشاور التي أدت إلى قرارات معينة. |
Chaque fois que cela est indiqué et paraît justifié, cette composante est exclue de certaines des analyses figurant dans le présent rapport. | UN | وقد استبعد هذا العنصر من بعض التحليلات الواردة في هذا التقرير عندما رئي أن من المناسب استبعاده، وأشير إلى ذلك في موضعه. |
Chaque fois que la nature de ces ressources est indiquée et que cela paraît justifié, cette composante est exclue de certaines des analyses figurant dans le présent rapport. | UN | ويُستبعد هذا العنصر من بعض التحليلات الواردة في التقرير الحالي في المواضع التي يشار فيها إلى ذلك ويرتئي أنه مناسب. |
Toutefois, il est possible de réfléchir sur l'avenir et d'avancer quelques analyses générales. | UN | غير أن من الممكن النظر إلى اﻷمام، وإعطاء بعض التحليلات العامة. |
certains analystes ont été plus loin en établissant un lien entre les terroristes et les pirates, alléguant qu'ils pourraient unir leurs forces et, ensemble, semer le chaos dans les détroits primordiaux servant à la navigation internationale. | UN | وذهبت بعض التحليلات إلى ما هو أبعد من ذلك بالربط بين الإرهابيين ولصوص البحار، قائلة إنهم قد يتحالفون ويدمرون مضائق حيوية تستخدم للملاحة الدولية. |
Chaque fois que cela est indiqué et paraît justifié, cette composante est exclue de certaines analyses figurant dans le présent rapport. | UN | ويُستثنى هذا العنصر من بعض التحليلات الواردة في هذا التقرير، لدى الإشارة إلى ذلك أو كلما ارتئي ذلك مناسبا. |
Le travail du groupe des analyses s'en est trouvé contrarié et certaines analyses n'ont pu être achevées que bien plus tard que prévu. | UN | وقد أدى ذلك إلى إعاقة جهود فريق التحليل كما أدى إلى عدم إنهاء بعض التحليلات إلا بعد مرور وقت طويل من الموعد الذي عادة ما ينجز فيه الفريق مهمته هذه. |
Cette turbulence avait été prévue par certaines analyses faites aux Nations Unies, au vu des déséquilibres persistants en matière de commerce et de finance dans le monde ces dernières années. | UN | وقد توقعت بعض التحليلات من داخل الأمم المتحدة هذه القلاقل نتيجة لاستمرار الاختلالات التجارية والمالية العالمية في السنوات الأخيرة. |
Le travail du groupe des analyses s'en est trouvé contrarié et certaines analyses n'ont pu être achevées que bien plus tard que prévu. | UN | وقد أدى ذلك إلى إعاقة جهود فريق التحليل كما أدى إلى عدم إنهاء بعض التحليلات إلا بعد مرور وقت طويل من الموعد الذي عادة ما ينجز فيه الفريق مهمته هذه. |
certaines analyses ont montré que la libéralisation du commerce avait des incidences négatives importantes sur les marchés du travail dans les pays développés et dans les pays en développement. | UN | وقد خلصت بعض التحليلات إلى أن تحرير التجارة يحدث آثاراً سلبية للغاية في أسواق العمل في البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Selon certaines analyses, ce bicéphalisme était déjà visible dans les attaques continues et exacerbées que se livraient ces deux tendances politiques depuis fort longtemps, attaques qui ont été fustigées par la CEI et la Haute Autorité des médias, dans un communiqué de presse conjoint. | UN | فهناك بعض التحليلات التي ترى أن هذا الانقسام الثنائي كان باديا للعيان من قبل في الهجمات المتواصلة واللاذعة التي يوجهها كل تيار سياسي إلى الطرف الآخر منذ فترة طويلة وهي الهجمات التي أدانتها اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية، والسلطة العليا لوسائط الإعلام في بيان صحفي مشترك. |
91. M. KINNEBURGH (Département des affaires économiques et sociales) prend note du problème posé par la délégation de l'Egypte en ce qui concerne la documentation et précise que, compte tenu de la nécessité de respecter les nouvelles normes sur la présentation de rapports, le Secrétariat se trouve parfois contraint d'omettre certaines analyses, en raison de la longueur des documents. | UN | ٩١ - السيد كينيبورغ )إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية(: أحـاط علما بالمشكلة التي أثارها وفد مصر بشأن الوثائق وقال إنه بالنظر الى الحاجة الى التقيد بالقواعد الجديدة المتعلقة بتقديم التقارير، تواجه اﻷمانة العامة أحيانا بمعضلة اضطرارها الى حذف بعض التحليلات بسبب طول الوثائق. |
certaines analyses ont considéré que la réduction des émissions de Hg avait entraîné une baisse sensible des concentrations de MeHg seulement chez les poissons d'eau douce sur le territoire des Etats-Unis; d'autres ont estimé que les concentrations chez les espèces marines, principale source d'exposition au MeHg aux Etats-Unis, pourrait diminuer aussi du fait de la réduction des émissions. | UN | وافترضت بعض التحليلات أن انخفاض انبعاثات الزئبق لم يخفِّض انخفاضاً ملحوظاً إلا مستويات زئبق الميثيل في أسماك المياه العذبة في الولايات المتحدة فقط؛ وافترضت تحليلات أخرى أن مستويات أسماك البحار، التي هي المصدر الرئيسي للتعرض لزئبق الميثيل في الولايات المتحدة يمكن أن تنخفض هي أيضاً نتيجة لانخفاض الانبعاثات. |
Ces attaques ont ciblé la Côte d’Ivoire et sont clairement liées aux conflits postélectoraux de 2011 en Côte d’Ivoire, même si, d’après certaines analyses, elles seraient motivées par des litiges fonciers (voir par. 65 à 69 plus loin). | UN | وركزت هذه الهجمات على كوت ديفوار وارتبطت ارتباطا واضحا بالنزاع الإيفواري بعد انتخابات عام 2011، على الرغم من وجود بعض التحليلات الأولية التي تشدد على أن النزاع على الأراضي هو الدافع الرئيسي وراءها (انظر الفقرات 65-69 أدناه). |
certaines analyses de la répartition de la coopération Sud-Sud indiquent qu'elle mettra surtout l'accent sur l'activité industrielle et économique, alors que les donateurs traditionnels financent plutôt les secteurs du social, de l'humanitaire et de la gouvernance. | UN | وتشير بعض التحليلات إلى أن الإنفاق التعاوني فيما بين بلدان الجنوب يركز بشدة أكبر على النشاط الصناعي والاقتصادي عموما، مقارنة باتجاه المانحين التقليديين المتمثل في تمويل القطاعات الاجتماعية والإنسانية وقطاع الحوكمة(). |
certaines des analyses figurant dans ce document ont été utilisées dans le présent rapport. | UN | ويستخدم هذا التقرير بعض التحليلات الواردة في هذه الوثيقة. |
Chaque fois que cela est indiqué et paraît justifié, cette composante est exclue de certaines des analyses figurant dans le présent rapport. | UN | ويُستبعد هذا العنصر من بعض التحليلات الواردة في هذا التقرير في المواضع التي يشار فيها إلى ذلك ويرتئي أنه مناسب. |
78. Le commerce des biens et services d'environnement a fait l'objet de quelques analyses, notamment à l'OCDE. | UN | ٧٨ - أجريت بعض التحليلات للتجارة في السلع والخدمات البيئية، ولا سيما في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |