"بعض التعاريف" - Translation from Arabic to French

    • certaines définitions
        
    • quelques définitions
        
    • certaines des définitions
        
    certaines définitions et classifications ont évolué au cours des 10 dernières années. UN وقد تكون تغيرت بعض التعاريف والتصنيفات خلال السنوات العشر الماضية.
    certaines définitions portant sur des questions de physique ne devraient pas être considérées comme trop complexes à établir. UN وينبغي ألا تُعتبر بعض التعاريف التي تتناول مسائل فيزيائية غير قابلة للحل.
    certaines définitions n'établissent pas une distinction claire entre le consultant individuel et d'autres types de non-fonctionnaires. UN ولا تميز بعض التعاريف تمييزاً واضحاً بين الخبراء الاستشاريين الأفراد والأنواع الأخرى من فئة العاملين من غير الموظفين.
    . La Rapporteuse spéciale pourrait être amenée dans le cours de l'étude à explorer quelques définitions provisoires en vue de délimiter plus précisément le sujet et, en particulier, d'en déterminer les principaux aspects et les rapports possibles avec la question de la responsabilité. UN وقد تحتاج المقررة الخاصة، أثناء سير الدراسة، أن تتقص بعض التعاريف العملية، من أجل تحديد جوهر الموضوع بدقة كبيرة، وخاصة، بغرض تحديد الجوانب الرئيسية للإرهاب وعلاقته المحتملة بمسألة المساءلة.
    Le Caire: quelques définitions de base UN القاهرة: بعض التعاريف الأساسية
    Il note en outre que si la nouvelle loi sur la sécurité de l'État représente une nette amélioration par rapport à la législation précédente, certaines des définitions qu'elle contient restent peu claires, comme la définition de la diffamation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ السيد فردزيلاشفيلي أن قانون أمن الدولة الجديد قد أدخل بشكل واضح تحسينات على التشريعات السابقة، إلاّ أن بعض التعاريف التي تضمنها لا تزال غير واضحة، من قبيل تعريف التشهير.
    certaines définitions n'établissent pas une distinction claire entre le consultant individuel et d'autres types de non-fonctionnaires. UN ولا تميز بعض التعاريف تمييزاً واضحاً بين الخبراء الاستشاريين الأفراد والأنواع الأخرى من فئة العاملين من غير الموظفين.
    certaines définitions, comme celle de " transporteur exécutant " , ont suscité un vif débat au sein du sous-comité international et lors de la conférence de Singapour. UN وقد أثارت بعض التعاريف مثل تعريف مصطلح " الناقل الفعلي " مناقشات مستفيضة في اللجنة الفرعية الدولية وفي مؤتمر سنعافورة.
    Vu les débats qui ont eu lieu au sein de la communauté des évaluateurs au cours de la décennie écoulée, certaines définitions ne correspondent plus exactement aux conceptions actuelles, alors que d'autres thèmes importants ne sont pas mentionnés. UN وفي ضوء المناقشات والمحاورات التي جرت في أوساط التقييم خلال العقد الماضي، لا تتفق بعض التعاريف تماما مع الفكر السائد حاليا، بينما لم تأت السياسة على ذكر مواضيع مهمة أخرى.
    Réponse du Bureau : Le Bureau convient que l'inclusion de certaines définitions dans la politique d'évaluation ne permet peut-être pas la souplesse suffisante pour s'adapter à des situations en évolution constante. UN استجابة مكتب التقييم المستقل: يوافق مكتب التقييم المستقل على أن إدراج بعض التعاريف في سياسة التقييم قد لا يتيح ما يكفي من المرونة للتكيف مع السياقات المتغيرة.
    8. Aux fins de l'article 12 du Protocole de Kyoto, certaines définitions ont été arrêtées. UN 8- ولأغراض المادة 12 من بروتوكول كيوتو، جرى تحديد بعض التعاريف الرئيسية.
    À titre préliminaire, on présente ciaprès des réflexions provisoires sur certaines définitions, nullement exhaustives ou définitives, aux fins du présent document informel. UN وترد أدناه بعض الأفكار المؤقتة، على أساس أولي، حول بعض التعاريف لأغراض هذه الورقة غير الرسمية، وهي ليست شاملة أو نهائية بأي حال من الأحوال.
    Les injections peuvent être inclues uniquement dans la production brute, tandis que certaines définitions peuvent prévoir leur inclusion dans la production nette. UN فالحقن يمكن أن يدرج في الإنتاج الإجمالي، وليس في صافي الإنتاج، في حين أن بعض التعاريف قد تتطلب إدراج الحقن ضمن صافي الإنتاج.
    Il a aussi été noté qu'il était possible d'en régler une partie en clarifiant le texte de certaines définitions et recommandations sans pour autant modifier les décisions de principe prises par le Groupe de travail. UN ولوحظ أيضا أن بعض تلك الشواغل يمكن تبديدها عن طريق توضيح نصوص بعض التعاريف والتوصيات دون تغيير قرارات الفريق العامل فيما يخص النهج الذي يتبعه.
    38. certaines définitions portant sur des questions de physique ne devraient pas être considérées comme trop complexes à établir. UN 38- وينبغي ألا تُعتبر بعض التعاريف التي تتناول مسائل فيزيائية تعاريف غير قابلة للحل.
    Un certain nombre de nouvelles définitions ont été ajoutées, tandis que certaines définitions du texte de 1994 ont été supprimées ou modifiées, pour tenir compte de l'introduction de nouvelles techniques de passation, de nouveaux concepts et des autres modifications apportées dans l'ensemble de la Loi type. UN فقد أُضيف عدد من التعاريف الجديدة، وحُذفت بعض التعاريف الموجودة في نصّ عام 1994 أو عُدِّلت نتيجة الأخذ بأساليب اشتراء ومفاهيم جديدة وإجراء تعديلات أخرى في جميع أجزاء القانون النموذجي.
    Enfin, il semblerait qu'un consensus soit apparu à la deuxième session du Comité quant au fait que certaines définitions de l'article 2 pourraient être améliorées en supprimant ou modifiant certains termes. UN 13 - وأخيراً، كان يبدو هناك توافق في الآراء أثناء الدورة الثانية للجنة على أن بعض التعاريف الواردة في المادة 2 يمكن تحسينها بحذف كلمات معينة أو بتغييرها.
    La section B du présent chapitre, qui contient les recommandations, contient également quelques définitions reprises du Guide sur l'insolvabilité, utiles pour comprendre les recommandations de ce dernier. UN وكذلك يتضمن الجزء باء من هذا الفصل، الذي يضم التوصيات، بعض التعاريف المأخوذة من دليل الإعسار والمفيدة لفهم توصيات ذلك الدليل.
    A. quelques définitions et notions 7 - 26 2 UN ألف- بعض التعاريف والمفاهيم 7 -26 11
    Dans un souci de clarté, certaines des définitions pertinentes figurant dans le document A/CN.9/631/Add.1 avaient été reformulées. UN 3- وأضاف قائلا إن بعض التعاريف ذات الصلة بالموضوع والواردة في الوثيقة A/CN.9/631/Add.1 قد أعيد صياغتها التماسا للتوضيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more