"بعض التفاصيل" - Translation from Arabic to French

    • certains détails
        
    • des détails
        
    • quelques détails
        
    • des précisions
        
    • quelques précisions
        
    • un détail
        
    • quelques pièces
        
    • certaines précisions
        
    • certaines des informations
        
    • les détails
        
    • quelques points
        
    • quelques développements
        
    • plus de détails
        
    Si nécessaire, certains détails peuvent être masqués à l'avance, mais cette mesure est susceptible de retarder l'accès. UN ويمكن، عند اللزوم، حجب بعض التفاصيل مقدماً، غير أن هذا الإجراء قد يؤخر الوصول.
    En 2003, le Groenland a décrété l'égalité des sexes et évoqué la question du mariage et des couples officieux; certains détails ont été fournis dans le rapport périodique. UN وفي عام 2003، أصدرت غرينلند تشريعا يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالزواج والمشاركة، وقد وردت بعض التفاصيل في التقرير الدوري.
    On a estimé que le programme était trop bref pour comprendre des détails importants et nécessaires. UN ولوحظ أن البرنامج موجز إلى حد تعذر معه إدراج بعض التفاصيل المهمة والضرورية.
    On a estimé que le programme était trop bref pour comprendre des détails importants et nécessaires. UN ولوحظ أن البرنامج موجز إلى حد تعذر معه إدراج بعض التفاصيل المهمة والضرورية.
    J'ai juste noté quelques détails pour m'aider à la retrouver. Open Subtitles لقد دونت بعض التفاصيل فحسب لمساعدتي على إيجادها
    des précisions seront données ultérieurement, par écrit. UN وسيتم تقديم بعض التفاصيل خطياً في وقت لاحق.
    Les développements qui suivent donneront quelques précisions. UN ونود أن نقدم في الفقرات التالية بعض التفاصيل الإضافية المتعلقة بالأحكام الواردة في هذا القانون.
    À ces fins d'enregistrement, les statuts doivent donner certains détails, qui sont prescrits par la loi, comme suit : UN ولأغراض التسجيل، يجب في النظام الأساسي أن يتضمّن بعض التفاصيل المحددة قانونا. وهذه التفاصيل هي:
    Le processus de création de cette zone est entré dans l'étape finale et il ne reste plus qu'à régler certains détails. UN وقد وصلت عملية تأسيس المنطقة الآن إلى مرحلتها الختامية ويجري الاتفاق على بعض التفاصيل المتبقية.
    Il a demandé en outre que le Commandant de la FORPRONU vienne aussi à Belgrade pour mettre au point certains détails d’ordre militaire avec le général Mladić. UN وطلب أيضا إلى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن يحضر إلى بلغراد كذلك بغرض الاتفاق النهائي على بعض التفاصيل العسكرية مع ملاديتش.
    certains détails des dispositions proposées devront naturellement être arrêtés au cours de la mise en oeuvre de ces dernières. UN وبالطبع لا بد من وضع بعض التفاصيل لهذه الترتيبات المقترحة في أثناء تنفيذها.
    Dans d'autres pays, certains détails peuvent être présentés soit dans le corps du rapport, soit dans des notes annexées. UN وفي بلدان أخرى يجوز تقديم بعض التفاصيل إما في صلب الميزانية العمومية وإما في الملاحظات التي ترد عليها.
    Maintenant qu'on est tous là, on peut avoir des détails. Open Subtitles بما أننا جميعاً هنا يمكننا معرفة بعض التفاصيل
    Elle a donné des détails sur l'annulation du mariage ainsi que sur le droit à recevoir une compensation. UN وقدمت أيضا بعض التفاصيل الخاصة بفسخ الزواج وحق المرأة في أن تتلقى تعويضات عن ذلك.
    des détails techniques ont été présentés pour illustrer le flux des données dans les systèmes respectifs et les types d'équipement utilisés. UN وعرضت بعض التفاصيل التقنية لبيان تدفق البيانات في النظم المعنية وأنواع الأجهزة التي استخدمت.
    Ainsi, j'ai l'intention de veiller à ce que, lorsque nous nous retrouverons à New York, nous ayons des réunions pour traiter officiellement de certains des détails relatifs aux rapports. UN ومن ثم أعتزم الآن أن نعقد لدى اجتماعنا في نيويورك لقاءات نتناول فيها رسمياً بعض التفاصيل المتعلقة بالتقريرين.
    J'ai un article de couverture où il manque quelques détails clés. Open Subtitles ليس انا,انا عندى مقال للصفحة الرئيسية وناقص بعض التفاصيل
    En ce qui concerne l'achat de l'acier maraging, l'Iraq a donné quelques détails généraux et a identifié une personne comme étant son agent. UN وبالاشارة الى شراء الفولاذ المارتنسيتي المصلد، قدم العراقيون بعض التفاصيل العامة وحددوا شخصا قالوا إنه عميلهم.
    Il a ensuite brièvement décrit les activités de coopération technique qui avaient été exécutées par la CNUCED pour étayer les travaux du Groupe, et a donné quelques détails sur des projets en cours. UN ثم أوجز أنشطة التعاون التقني التي اضطلع بها اﻷونكتاد دعما لولاية فريق الخبراء وأورد بعض التفاصيل بشأن المشاريع الجارية.
    La discussion a permis d'apporter des précisions techniques. UN وقد تم توضيح بعض التفاصيل الفنية من خلال النقاش.
    Je donne la parole au Secrétaire de la Commission qui va donner quelques précisions sur les incidences du report des dates limite. UN وأعطي الكلمة اﻵن ﻷمين اللجنة الذي سيطلعنا على بعض التفاصيل عن آثار تأجيل الموعد.
    Abbie boirait une tonne de café et trouverait un détail, et Crane ferait ce truc avec ses mains. Open Subtitles وآبي كانت ستشرب طن من القهوة وتعثر على بعض التفاصيل وكرين كان سيقوم بتلك الأشياء بيديه
    L'information financière était disponible et il ne manquait que quelques pièces qui n'étaient pas indispensables pour prendre la décision. UN فقد كانت المعلومات المالية متوفرة ولم يكن ينقصها سوى بعض التفاصيل التي لم تكن ضرورية لاتخاذ القرار.
    Les titres et les coûts estimatifs de ces projets sont indiqués dans le tableau ci-dessous et certaines précisions sont données dans les pages qui suivent. UN ويوضح البيان التالي عناوين هذه المشاريع والتكاليف التقديرية، ويليه بعض التفاصيل عن هذه المشاريع.
    En se fondant sur les déclarations de la MONUC et sur les investigations des autorités chargées du contrôle de la circulation aérienne, le Groupe a pu déterminer que certaines des informations clefs communiquées, comme le déroulement du vol et les actions du pilote, étaient inexactes. UN وخلص الفريق إلى أن بعض التفاصيل الرئيسية في هذه الوثائق، مثل توقيت الرحلة والإجراءات التي اتخذها الطيار، غير دقيقة، حسب تحقيقات البعثة ومراقبي الحركة الجوية.
    Pas de mal à ça. Tant pis pour les détails que tu oublies. Open Subtitles جميعنا يفعل ذلك، من يبالي لو كان هناك بعض التفاصيل الصغيرة لا تحب أن تتذكرها
    Hormis quelques points de détail sur lesquels elle reviendra lors des consultations officieuses, la délégation américaine approuve dans l'ensemble le contenu du programme 9. UN وذكرت أن الوفد اﻷمريكي يوافق إجمالا على مضمون البرنامج ٩، باستثناء بعض التفاصيل التي سيعود إليها أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Il n’est donc pas nécessaire d’y revenir en détails dans le présent rapport, si ce n’est pour informer les membres de la Commission des faits nouveaux intervenus à ce sujet depuis la rédaction du troisième rapport, qui, lui-même, consacrait quelques développements à l’accueil réservé au premier et au deuxième rapports Voir A/CN.4/491, par. 1 à 30. UN ولا داعي بالتالي إلى العودة إليها بتفصيل في هذا التقرير، اللهم إلا على سبيل إطلاع أعضاء اللجنة على التطورات التي استجدت في هذا الموضوع منذ تحرير التقرير الثالث الذي أورد ، هو نفسه، بعض التفاصيل المتعلقة بالانطباع الذي خلفه التقريران الأول والثاني)٢(.
    Il serait peut-être utile de donner plus de détails sur les motifs pour lesquels l'État touché refuse son consentement. UN وقد يكون من المفيد تقديم بعض التفاصيل فيما يخص الأسس التي يمكن أن تستند إليها الدولة المتضررة لرفض الموافقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more