"بعض التوضيحات" - Translation from Arabic to French

    • quelques éclaircissements
        
    • des précisions
        
    • des éclaircissements
        
    • quelques précisions
        
    • certaines précisions
        
    • quelques explications
        
    • des explications
        
    • certains éclaircissements
        
    ∙ Le Manuel militaire des États-Unis donne quelques éclaircissements sur l’utilisation indue du signe distinctif prévu par les Conventions de Genève : UN يورد الدليل العسكري للولايات المتحدة بعض التوضيحات بشأن إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف:
    Il voudrait quelques éclaircissements à ce sujet. UN وقال إنه يريد بعض التوضيحات فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Plusieurs représentants de pays développés parties ont fait état de ces questions dans leurs interventions ultérieures et des précisions ont été apportées. UN وأشار عدد من ممثلي البلدان المتقدمة الأطراف إلى هذه المسائل في مداخلاتهم اللاحقة، وقدموا بعض التوضيحات في هذا الصدد.
    Néanmoins, le Guide va dans certains cas plus loin que la pratique des États, et des éclaircissements quant à son statut s'imposent donc. UN إلا أن الدليل تجاوز في بعض الأحيان التعبير عن ممارسات الدول، وبالتالي فإن الحاجة تدعو إلى بعض التوضيحات عن وضعه.
    Je ne vais pas examiner en détail la teneur du document, mais je tiens à donner quelques précisions nécessaires. UN ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة.
    Le Secrétariat de l’ONU avait apporté certaines précisions utiles au rapport Begeer dans le document publié sous la cote E/CN.3/AC.1/1992/R.3. UN وأضافت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بعض التوضيحات المفيدة على تقرير بيغيير في الوثيقة E/CN.3/AC.1/1992/R.3.
    Ses auteurs pourraient nous donner, dans le cadre de consultations, quelques explications utiles. UN وربما يمكن تقديم بعض التوضيحات المفيدة من خلال مشاورات.
    Mais je voudrais tout de même donner la parole au Secrétaire de la Commission pour qu'il apporte quelques éclaircissements supplémentaires. UN ولكني مع ذلك أود أن أعطي الكلمة لأمين الهيئة ليقدم بعض التوضيحات الإضافية.
    Par la suite, l'Iraq a fourni quelques éclaircissements par écrit. UN وقدم العراق فيما بعد بعض التوضيحات الخطية.
    Elle demande néanmoins s'il est possible d'obtenir quelques éclaircissements sur la controverse à propos de l'interprétation de la Convention, par exemple à propos de la maternité, de la paternité et du travail. UN ولكنها تساءلت عما إذا كان من الممكن تقديم بعض التوضيحات بشأن الخلاف المتعلق بتفسير الاتفاقية، مثلا فيما يختص بالأمومة والأبوة والعمل.
    Peut-être faudrait-il apporter des précisions dans le Guide pour l'incorporation. UN وقد تحتاج إلى بعض التوضيحات في دليل الاشتراع.
    Compte tenu de la manière dont le projet de décision a été présenté et de ses implications juridiques, je pense que des précisions sont nécessaires de la part des auteurs du texte. UN ونظرا للطريقة التي قُدِّم بها مشروع المقرر ونظرا لآثاره القانونية، أعتقد بأننا بحاجة إلى بعض التوضيحات من مقدميه.
    La délégation pourra peut-être apporter des précisions à ce sujet. UN وربما أمكن للوفد أن يقدم بعض التوضيحات فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Toutefois, des éclaircissements pourraient être fournis dans le commentaire de l'article 25. UN إلا أنه يمكن تقديم بعض التوضيحات الأخرى في شرح المادة 25.
    Les observations et les explications qui suivent concernent les rubriques du tableau qui semblent appeler des éclaircissements particuliers. UN تتصل التعليقات والتفسيرات التالية ببنود معينة في النموذج يبدو أنها تحتاج الى بعض التوضيحات الخاصة.
    M. Fodor a également demandé des éclaircissements au sujet du paragraphe 76 du rapport et des mesures prises pour éviter que l'inculpé ne prenne la fuite. UN وطلب السيد فودور أيضاً بعض التوضيحات بصدد الفقرة ٦٧ من التقرير، والتدابير المتخذة لتفادي هروب المتهم.
    Le Conseil avait aussi pris note de ces directives dans sa décision 92/22 du 26 mai 1992 et y avait apporté quelques précisions. UN وقد أحاط المجلس علما بهذه المبادئ التوجيهية في المقرر ٩٢/٢٢ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢ وقدم كذلك بعض التوضيحات.
    La CJCE a été amenée à fournir quelques précisions sur ce point. UN وقد أوردت محكمة العدل للجماعات الأوروبية بعض التوضيحات بشأن هذه المسألة.
    Il rappelle qu'à sa cinquante-troisième session il avait décidé de demander certaines précisions à l'Etat partie et lui avait adressé à cette fin une note datée du 28 avril 1995. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنها قررت في دورتها الثالثة والخمسين التماس بعض التوضيحات من الدولة الطرف وطلبت منها ذلك بمذكرة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    Avant de donner la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, permettez-moi d'apporter certaines précisions concernant le rôle et les projets de cette présidence eu égard à la prochaine réunion de haut niveau de New York. UN وقبل أن أعطي الكلمة لسفير الجزائر الموقر، اسمحوا لي أن أقدم بعض التوضيحات فيما يتعلق بدور وخطط هذه الرئاسة بشأن الاجتماع الرفيع المستوى المقبل المزمع عقده في نيويورك.
    Les quelques explications mentionnées supra aident à comprendre la démarche. UN وتساعد بعض التوضيحات الواردة أعلاه في فهم هذه الطريقة.
    Le Gouvernement chinois a aussi fourni des explications au sujet des questions soulevées dans l'allégation générale. UN وقدمت حكومة الصين أيضاً بعض التوضيحات فيما يتعلق بالمسائل المثارة في الادعاء العام.
    Je ne doute pas que Votre Excellence se rappelle que, lors de notre Sommet à Ouagadougou, j'avais sollicité certains éclaircissements sur les paragraphes 3 et 4 de la proposition de paix. UN إني أثق أنكم ستذكرون أني طلبت في اجتماع قمتنا في واغادوغو بعض التوضيحات بخصوص الفقرتين ٣ و ٤ من مقترح السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more