"بعض الحكومات" - Translation from Arabic to French

    • certains gouvernements
        
    • certains États
        
    • quelques gouvernements
        
    • des gouvernements
        
    • certains pays
        
    • plusieurs gouvernements
        
    • les gouvernements
        
    • un certain nombre de gouvernements
        
    • certaines administrations
        
    • certains ont
        
    :: Qu'est-ce qui amène certains gouvernements à adopter des politiques de protection sociale mais pas d'autres? UN :: ما الذي يجعل بعض الحكومات تتبنى سياسات الحماية الاجتماعية في وقت تحجم أخرى عن ذلك؟
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات لبعثة الدعم،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour les Forces combinées, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد قدمت تبرعات للقوات المشتركة،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض الحكومات قدﱠم تبرعات للقوة،
    certains gouvernements étaient même les complices des tenants des thèses discriminatoires. UN بل إن بعض الحكومات متواطئة مع مروﱢجي اﻷفكار التمييزية.
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض الحكومات قدم تبرعات للقوة،
    C’est ainsi que certains gouvernements s’emploient à traduire progressivement les principes démocratiques en des politiques concrètes. UN وتقوم بعض الحكومات من خلال هذه العملية بترجمة المبادئ الديمقراطية إلى سياسات صريحة.
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض الحكومات قدم تبرعات للقوة،
    certains gouvernements et fondations dispensent des services analogues dans d'autres régions de Somalie. UN كما تقدم بعض الحكومات والمؤسسات خدمات مماثلة في أجزاء أخرى من الصومال.
    certains gouvernements ont fourni une assistance à leurs requérants, ce qui se traduit généralement par une meilleure présentation des réclamations. UN وقد مدت بعض الحكومات يد المساعدة للمطالبين التابعين لها مما أدى عموما إلى ارتفاع نوعية المطالبات.
    certains gouvernements ont bien voulu aider la Commission à cet égard, mais d'autres n'ont pas donné suite à ses demandes. UN وفي حين أن بعض الحكومات أبدت استعدادها لمساعدة اللجنة في هذا الصدد، فإن حكومات أخرى لم تستجب لهذه الطلبات.
    certains gouvernements ont fourni une assistance à leurs requérants, ce qui se traduit généralement par une meilleure présentation des réclamations. UN وقد مدت بعض الحكومات يد المساعدة للمطالبين التابعين لها مما أدى عموما إلى ارتفاع نوعية المطالبات.
    certains gouvernements ont axé leurs interventions sur l’amélioration de la situation financière des familles. UN وتوجه بعض الحكومات أوجه تدخلها من أجل تحسين الحالة المالية للأسرة.
    À cet égard, elle tient à saluer les efforts déployés par certains gouvernements et magistrats pour traduire en justice les auteurs de ces crimes. UN وفي هذا الصدد، تود أيضا أن تسلم بالجهود التي بذلتها بعض الحكومات والقضاة لجلب مرتكبي هذه الانتهاكات أمام القضاء.
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها بعض الحكومات إلى البعثة،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour l'Administration transitoire, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد قدمت تبرعات إلى الإدارة الانتقالية،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها بعض الحكومات إلى البعثة،
    28. certains États ont affirmé qu'ils ne connaissaient pas d'obstacles importants à de nouveaux progrès dans ce domaine. UN 28- وأشارت بعض الحكومات إلى عدم وجود عقبات خطيرة أمام مواصلة التقدم في الميدان الجاري بحثه في بلدانها.
    quelques gouvernements ont délivré une invitation mais ont refusé de se conformer au mandat du Rapporteur spécial, ce qui a entraîné l'annulation ou l'ajournement de la mission à la dernière minute. UN وأصدرت بعض الحكومات دعوة ولكنها رفضت الامتثال لولاية المقرر الخاص مما يعني ضرورة إلغاء المهمة أو تأجيلها في آخر لحظة.
    Compte tenu de leurs réponses, et estimant justifiée l'observation des gouvernements de Bahreïn et des Pays-Bas, selon laquelle certains gouvernements pouvaient trouver trop court le délai de réponse proposé, le Groupe a modifié sa proposition initiale. UN وفيما يتعلق بردود الحكومات، اعترف الفريق بصحة ما جاء في ردﱠي حكومتي البحرين وهولندا أن المهلة التي اقترحها الفريق للرد يمكن أن تعتبرها بعض الحكومات قصيرة، ولذلك فقد عدﱠل اقتراحه اﻷصلي.
    certains pays ont accepté d'inclure une composante sexospécifique dans les budgets nationaux. UN ووافقت بعض الحكومات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية.
    plusieurs gouvernements ont déclaré qu'il fallait régler la question de la définition pour pouvoir entreprendre une lecture utile du projet. UN وذكرت بعض الحكومات أن مسألة التعريف لا بد من حلها أولا لكي يتسنى القيام بقراءة ذات معنى للمشروع.
    Par ailleurs, les gouvernements demandaient parfois spécifiquement qu'on leur envoie des experts internationaux. UN كما أن بعض الحكومات تطلب في بعض الأحيان الخبرة الدولية بصفة خاصة.
    un certain nombre de gouvernements s’emploient à promouvoir activement l’utilisation de la comptabilité écologique par les entreprises. UN وتقوم بعض الحكومات بتنشيط استخدام المشاريع للمحاسبة البيئية.
    De fait, certaines administrations ne s'intéressent qu'aux systèmes de gestion financière. UN وفي الواقع فإن بعض الحكومات لم تكن مهتمة بأي نظم بخلاف نظام الإدارة المالية.
    En particulier, certains ont introduit des mesures de tarification du carbone, en imposant des taxes ou des dispositifs d'échanges de droits d'émission. UN وبصفة خاصة، بدأ بعض الحكومات تسعير الكربون، إما عن طريق فرض الضرائب أو عن طريق نظام التداول في الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more