Point 3 Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience de pays d'Asie de l'Est en matière de développement | UN | البند ٣ الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
Point 3 - Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience des pays d'Asie de l'Est en matière de développement | UN | البند ٣ الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
Le présent rapport s'efforce de rassembler quelques-uns des premiers enseignements tirés en matière d'élaboration, de contenu et de mise en œuvre et d'encourager la réflexion internationale sur l'élaboration des plans d'action nationaux. | UN | ويمثل هذا التقرير جهدا لتجميع بعض الدروس المستخلصة فيما يتعلق بعملية خطط العمل الوطنية، ومحتواها، وتنفيذها، ويشجع على إجراء مناقشات دولية بشأن وضع خطط العمل الوطنية. |
D. Quelques leçons tirées de l'expérience 51 — 54 | UN | دال - بعض الدروس المستخلصة من الخبرة 51 - 54 |
85. Les participants ont échangé un certain nombre d'enseignements utiles pour faciliter l'application des mesures d'adaptation au niveau national, entre autres les suivants: | UN | 85- وتقاسم المشاركون بعض الدروس المستخلصة المفيدة لتسهيل إجراءات التكيّف على المستوى الوطني، تشمل ما يلي: |
V. CONCLUSIONS 103. Les Inspecteurs ont identifié certains des enseignements tirés des réponses aux questionnaires et des entretiens, à savoir: | UN | 103 - حدَّد المفتشان بعض الدروس المستخلصة استناداً إلى الردود على الاستبيانات وإلى المقابلات، على النحو التالي: |
103. Les Inspecteurs ont identifié certains des enseignements tirés des réponses aux questionnaires et des entretiens, à savoir: | UN | 103- حدَّد المفتشان بعض الدروس المستخلصة استناداً إلى الردود على الاستبيانات وإلى المقابلات، على النحو التالي: |
La MONUG a effectué une première analyse sur la manière dont certains des enseignements tirés des problèmes particuliers qui ont été rencontrés à la suite de conflits dans les Balkans pourraient être exploités dans le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | وأكملت البعثة تحليلها الأولي لكيفية تطبيق بعض الدروس المستخلصة من المشاكل المحددة لفترة ما بعد الصراع والتي ظهرت في منطقة البلقان على علمية السلام بين جورجيا وأبخازيا. |
Parmi les enseignements tirés de l'expérience, le représentant du Japon a cité la nécessité de bien cibler les activités à entreprendre au titre de l'article 6, de les mener à bien selon un processus participatif et de veiller à ce qu'elles s'inscrivent dans la durée. | UN | وتشمل بعض الدروس المستخلصة ضرورة أن تكون الأنشطة المضطلع بها في إطار المادة 6 محددة الهدف وأن تستخدم عمليات قائمة على المشاركة وتتسم بالاستمرارية. |
3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience de pays d'Asie de l'Est en matière de développement. | UN | ٣ - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stra- tégies de développement; enseignements tirés de l’expérience de pays de l’Asie de l’Est en matière de développement [3] | UN | الترابط والقضايا الاقتصاديــة العالمية مــن منظـــور التجارة والتنمية: إعــادة النظــر فــي الاستراتيجيات اﻹنمائية؛ بعض الدروس المستخلصة من بلدان شرق آسيا ]٣[ |
Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l’expérience de pays de l’Asie de l’Est en matière de développement [3] | UN | الترابط والقضايا الاقتصاديــة العالميـــة مــن منظور التجارة والتنمية: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من بلدان شرق آسيا ]٣[ |
Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience de pays d'Asie de l'Est en matière de développement | UN | ٣- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظر تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience de pays d'Asie de l'Est en matière de développement | UN | ٣- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience de pays d'Asie de l'Est en matière de développement | UN | ٣ - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience de pays d'Asie de l'Est en matière de développement. | UN | ٣ - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا. |
50. Des enseignements tirés de la première année du cycle d'examen ainsi que des mesures prises par le secrétariat pour résoudre les problèmes survenus sont présentés ci-après. | UN | 50- يرد فيما يلي بعض الدروس المستخلصة من إجراء الاستعراضات القُطرية للسنة الأولى إضافة إلى الإجراءات التي اتخذتها الأمانة لمواجهة التحديات الناشئة. |
Selon les enseignements tirés, les discussions qui n'engendrent pas d'engagements contraignants sont plus collégiales, plus coopératives et plus constructives, les États parties et tous les autres acteurs apprennent davantage. | UN | وتمثلت بعض الدروس المستخلصة في أن المناقشات التي لم يكن يتوقع لها أن تقود إلى التزامات ملزمة كانت أكثر مناقشات جماعية وتعاونية وبناءة؛ إذ أن الدول الأطراف وكل الأطراف الفاعلة الأخرى تتعلم منها المزيد. |
D. Quelques leçons tirées de l'expérience | UN | دال - بعض الدروس المستخلصة من الخبرة |
49. Le présent chapitre souligne un certain nombre d'enseignements et de bonnes pratiques répertoriés concernant le suivi et l'évaluation des projets, des politiques et des programmes d'adaptation, ainsi que des lacunes et des besoins qui subsistent. | UN | 49- ويلقي هذا الفصل الضوء على بعض الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي جرى تحديدها في عملية رصد وتقييم مدى تنفيذ مشاريع وسياسات وبرامج التكيف، فضلاً عن الثغرات والاحتياجات المتبقية. |