"بعض الدول الأعضاء من" - Translation from Arabic to French

    • lesdits États Membres sur
        
    • certains États Membres ont
        
    • ils ont refusé de
        
    • certains Etats membres
        
    • les contributions qu'ils
        
    On estime à 100 000 dollars le montant retenu par lesdits États Membres sur les contributions mises en recouvrement pour financer les dépenses engagées par la FUNU (1973) jusqu'à sa dissolution en 1979, et par la FNUOD jusqu'au 30 juin 2012. UN ولذلك يُقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 وقـوة الأمم المتحدة لمراقبة فـض الاشتباك بمبلغ 0.1 مليون دولار، شاملاً قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2012.
    On estime à 0,1 million de dollars le montant retenu par lesdits États Membres sur les contributions mises en recouvrement pour financer les dépenses engagées par la FUNU (1973) jusqu'à sa dissolution en 1979, et par la FNUOD jusqu'au 30 juin 2012. UN ولذلك يُقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 وقـوة الأمم المتحدة لمراقبة فـض الاشتباك بمبلغ 0.1 مليون دولار، شاملاً قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2012.
    On estime à 100 000 dollars le montant retenu par lesdits États Membres sur les contributions mises en recouvrement pour financer les dépenses engagées par la FUNU (1973) jusqu'à sa dissolution en 1979, et par la FNUOD jusqu'au 30 juin 2010. UN ولذلك يُقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 وقـوة الأمــم المتحـدة لمراقبة فــض الاشتباك بمبلغ 0.1 مليون دولار، شاملا قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبـة فض الاشـتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2009.
    certains États Membres ont averti que la technologie pouvait envenimer les relations avec les pays voisins. UN وحذر بعض الدول الأعضاء من احتمال أن تشكل التكنولوجيا مصدر إزعاج إضافي للبلدان المجاورة.
    certains États Membres ont averti que la technologie risquait d'envenimer les relations avec les pays voisins. UN وحذر بعض الدول الأعضاء من احتمال أن تشكل التكنولوجيا مصدر إزعاج إضافي للبلدان المجاورة.
    Les contributions qu'ils ont refusé de verser à ce titre sont estimées à 2,3 millions de dollars. UN ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 2.3 مليون دولار.
    57. En réponse, le Haut Commissaire assistant souligne que le HCR partage lui aussi l'impatience de certains Etats membres. UN 57- وأكد المفوض السامي المساعد في رده أن المفوضية تشعر هي أيضا بما تشعر به بعض الدول الأعضاء من تململ.
    On estime à 100 000 dollars le montant retenu par lesdits États Membres sur les contributions mises en recouvrement pour financer les dépenses engagées par la FUNU (1973) jusqu'à sa dissolution en 1979, et par la FNUOD jusqu'au 30 juin 2011. UN ولذلك يُقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 وقـوة الأمم المتحدة لمراقبة فـض الاشتباك بمبلغ 0.1 مليون دولار، شاملاً قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    On estime à 300 000 dollars le montant retenu par lesdits États Membres sur les contributions mises en recouvrement pour financer les dépenses engagées par la FUNU (1973) jusqu'à sa dissolution en 1979, et par la FNUOD jusqu'au 30 juin 2003. UN ونتيجة لذلك، قدرت المبالغ التي استقطعتها بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) وقـوة الأمــم المتحـدة لمراقبة فــض الاشتباك بمبلغ مقدر بـ 0.3 مليون دولار، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبـة فض الاشـتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2003.
    On estime à 300 000 dollars le montant retenu par lesdits États Membres sur les contributions mises en recouvrement pour financer les dépenses engagées par la FUNU (1973) jusqu'à sa dissolution en 1979, et par la FNUOD jusqu'au 30 juin 2004. UN ونتيجة لذلك، قدرت المبالغ التي استقطعتها بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) وقـوة الأمــم المتحـدة لمراقبة فــض الاشتباك بمبلغ مقدر بـ 0.3 مليون دولار، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبـة فض الاشـتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2004.
    On estime à 100 000 dollars le montant retenu par lesdits États Membres sur les contributions mises en recouvrement pour financer les dépenses engagées par la FUNU (1973) jusqu'à sa dissolution en 1979, et par la FNUOD jusqu'au 30 juin 2005. UN ونتيجة لذلك، قُدرت المبالغ التي استقطعتها بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) وقـوة الأمــم المتحـدة لمراقبة فــض الاشتباك بمبلغ عُشر المليون من الدولارات، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبـة فض الاشـتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer. UN ورغم ما يعتري بعض الدول الأعضاء من شكوك إزاء قيمة المجلس، فإنه ينبغي لها أن تتيح له الفرصة للتطور بدلا من أن تسخر منه.
    b) Constate que certains États Membres ont indiqué qu'ils pourraient être prêts à accueillir sa treizième session hors du siège de l'Organisation; UN " (ب) يأخذ علما بما أبداه بعض الدول الأعضاء من اهتمام أولي باستضافة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر بعيدا عن مقر المنظمة؛
    b) A constaté que certains États Membres ont indiqué qu'ils pourraient être prêts à accueillir sa treizième session; UN (ب) أخذ علما بما أبداه بعض الدول الأعضاء من اهتمام أوّلي باستضافة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر؛
    Le Tribunal international n'ignore pas que certains États Membres ont pris des initiatives en vue de renforcer l'État de droit dans les pays de l'ex-Yougoslavie en fournissant les moyens nécessaires et en mettant en place des programmes de formation. Cependant, il reste beaucoup à faire. UN وتدرك المحكمة الدولية المبادرات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء من أجل توفير الموارد والتدريب لتعزيز سيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة، إلا أنه ما زال من الضروري إنجاز الكثير.
    Les contributions qu'ils ont refusé de verser à ce titre sont estimées à 3,7 millions de dollars. UN ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.7 ملايين دولار.
    4. SALUE les mesures prises par certains Etats membres pour sensibiliser l'opinion aux effets dévastateurs des substances narcotiques et AFFIRME l'importance de prendre des mesures préventives y compris la nécessité de remplacer les champs de pavot et autres par des cultures inoffensives et de garantir aux cultivateurs une source de revenus alternative. UN 4 - يرحب بالإجراءات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء من أجل لفت الأنظار إلى الآثار الضارة للمخدرات، ويؤكد أهمية الإجراءات الوقائية بما في ذلك الحاجة إلى إجراء استبدال في ميدان المحاصيل ومصادر الدخل وإتاحة إمكانية وصول السلع البديلة إلى الأسواق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more