"بعض الدول الحائزة على الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • certains États dotés d'armes
        
    • des États dotés d'armes
        
    :: Il est essentiel que tous les cas de prolifération appuyés par certains États dotés d'armes nucléaires fassent l'objet d'un examen; UN :: من الضروري النظر في جميع حالات الانتشار التي طرحتها بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية
    certains États dotés d'armes nucléaires ont déclaré qu'ils ne produisent plus de matières fissiles et qu'ils ont pris des mesures pour réduire les menaces posées par leurs armes nucléaires. UN ولقد أعلنت بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية أنها لم تعد تنتج مواد انشطارية وأنها اتخذت خطوات لخفض التهديدات التي تشكلها الأسلحة النووية.
    :: Le risque de prolifération du fait de certains États dotés d'armes nucléaires constitue la menace la plus essentielle et la plus immédiate pour le régime de non-prolifération; UN :: خطر الانتشار الذي تشكله بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية هو الخطر الأهم والأشد إلحاحاً الذي يهدد نظام عدم الانتشار
    certains États dotés d'armes nucléaires ont annoncé des réductions du nombre d'armes nucléaires dans leur arsenal. UN 9 - وقد أعلن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية عن تخفيضات في عدد الأسلحة المخزونة لديها.
    Nous saluons les efforts croissants que des États dotés d'armes nucléaires ont déployés dans le passé. UN ونرحب بالجهود الإضافية التي اضطلعت بها في ذلك الصدد خلال العام الماضي بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    Il semble également que certains États dotés d'armes nucléaires ne prennent pas le désarmement nucléaire au sérieux. Ainsi, ils cherchent délibérément à faire fi de leurs engagements internationaux en matière de non-prolifération nucléaire. UN ويبدو أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية لا تنظر بجدية إلى التزامها بنـزع السلاح النووي، بل تتعمد الإخلال بالتزاماتها الدولية في مضمار عدم الانتشار النووي.
    Le non-respect de l'article I par certains États dotés d'armes nucléaires et l'absence de toute garantie quant au contrôle du respect de leurs engagements entravent fortement la mise en œuvre des principes et de l'objet du Traité. UN وقد أدى عدم تنفيذ بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية للمادة الأولى وعدم توفر أي ضمان للتحقق من امتثال تلك الدول المنتهكة لالتزاماتها إلى نشوء تحديات خطيرة فيما يتعلق بتنفيذ مبادئ المعاهدة وأهدافها.
    Les défis qui se posent actuellement en matière de non-prolifération exigent de mettre en place de nouveaux mécanismes et une nouvelle stratégie afin d'éviter que certains États dotés d'armes nucléaires n'adoptent des mesures arbitraires dans ce domaine. UN 8 - وتتطلب التحديات الراهنة لنظام عدم الانتشار وضع ترتيبات واستراتيجية جديدة لمنع بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية من اتخاذ تدابير تعسفية فيما يتعلق بانتشار الأسلحة النووية.
    La Nouvelle-Zélande est préoccupée par le fait que certains États dotés d'armes nucléaires continuent de plaider en faveur de la doctrine de la dissuasion nucléaire, renforçant ainsi l'idée selon laquelle les armes nucléaires demeurent une composante stratégique à long terme de leur sécurité nationale. UN ومما يثير قلق نيوزيلندا أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية تواصل الدعوة إلى عقيدة الردع النووي، مما يعزز فكرة أن الأسلحة النووية، بالنسبة لها، ستبقى عنصرا استراتيجيا بعيد المدى بالنسبة للأمن الوطني.
    En conclusion, la République islamique d'Iran réaffirme que les principaux problèmes du Traité sont la persistance de milliers de têtes nucléaires et la mise au point de nouvelles têtes nucléaires par certains États dotés d'armes nucléaires, ainsi que l'existence de doctrines irrationnelles envisageant l'utilisation de ces armes. UN 9 - وفي الختام، تكرر جمهورية إيران الإسلامية التأكيد على أن المشاكل الرئيسية للمعاهدة تتمثل في استمرار وجود آلاف الرؤوس النووية وفي تطوير بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية لرؤوس جديدة، بالإضافة إلى النظريات اللاعقلانية لاحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    En conclusion, la République islamique d'Iran réaffirme que les principaux problèmes du Traité sont la persistance de milliers de têtes nucléaires et la mise au point de nouvelles têtes nucléaires par certains États dotés d'armes nucléaires, ainsi que l'existence de doctrines irrationnelles envisageant l'utilisation de ces armes. UN 9 - وفي الختام، تكرر جمهورية إيران الإسلامية التأكيد على أن المشاكل الرئيسية للمعاهدة تتمثل في استمرار وجود آلاف الرؤوس النووية وفي تطوير بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية لرؤوس جديدة، بالإضافة إلى النظريات اللاعقلانية لاحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    En conclusion, il convient de souligner que les problèmes majeurs du TNP sont la persistance de milliers de têtes nucléaires et la mise au point de nouvelles têtes nucléaires par certains États dotés d'armes nucléaires, ainsi que l'existence de doctrines irrationnelles envisageant l'utilisation de ces armes. UN 9 - وفي الختام، ينبغي التأكيد على أن المشاكل الرئيسية للمعاهدة تتمثل في استمرار وجود آلاف الرؤوس النووية وفي تطوير بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية لرؤوس جديدة، بالإضافة إلى النظريات اللاعقلانية لاحتمال استخدامها.
    À l'instar des deux autres piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la non-prolifération connaît d'importantes difficultés liées, pour la plupart, au non-respect par certains États dotés d'armes nucléaires des obligations découlant des articles I et VI du Traité. UN 1 - يواجه عدم الانتشار اليوم مثله مثل الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات خطيرة ناشئة على الأغلب من عدم وفاء بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من المعاهدة.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et son Comité préparatoire peuvent difficilement négliger le fait que certains États dotés d'armes nucléaires, en violation de leurs responsabilités juridiques, accordent une place de choix aux armes nucléaires dans leur doctrine de défense et de sécurité et font en sorte que d'autres États accèdent à l'armement nucléaire. UN 3 - ولا يمكن للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وللجنته التحضيرية التغاضي بسهولة عن حقيقة أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية تقوم بتعزيز دور ومكانة الأسلحة النووية في نظرياتها عن الدفاع والأمن ونشر هذه الأسلحة إلى جهات أخرى بما يتعارض مع مسؤولياتها القانونية.
    M. Natalegawa (Indonésie) dit que pendant la décennie passée, certains États dotés d'armes nucléaires ont continué de baser leur doctrine militaire sur les armes nucléaires, mais que la société civile, les dirigeants politiques et les milieux universitaires ont intensifié leurs campagnes en faveur de l'élimination de ces armes. UN 10 - السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا): قال إنه على الرغم من أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية قد واصلت الاعتماد على الأسلحة النووية في مذهبها العسكري خلال العقد الماضي، فإن القادة الحكوميين قد كثفوا والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الحملة لإزالتها.
    Plutôt que de procéder à de nouvelles et importantes réductions, certains des États dotés d'armes nucléaires augmentent leurs stocks et consolident leurs infrastructures relatives à ces armes. UN وبدلا من المزيد من التخفيضات الكبيرة، تقوم بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية بتعزيز مخزوناتها وتوطيد البنية الأساسية لإنتاج أسلحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more