"بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية" - Translation from Arabic to French

    • certains États dotés d'armes nucléaires
        
    • de certaines puissances nucléaires
        
    • certains pays dotés d'armes nucléaires
        
    • de certains États dotés
        
    Il ne faudrait pas laisser certains États dotés d'armes nucléaires violer ces engagements. UN وينبغي ألا نسمح بأن تخرق بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تلك الالتزامات.
    certains États dotés d'armes nucléaires ne défendent qu'en paroles l'objectif du désarmement nucléaire tout en s'opposant aux négociations sur le désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement. UN وإنما يتظاهر بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية بتأييد الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي في حين أنها تعترض على المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    Nous nous félicitons des engagements pris par certains États dotés d'armes nucléaires et de la réduction unilatérale de leurs arsenaux nucléaires. UN ونرحِّب بالالتزامات وعمليات الخفض النووي الانفرادي للترسانات النووية، التي تعهدت بها بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Malheureusement, certains États dotés d'armes nucléaires ont modernisé leurs armes et leurs arsenaux nucléaires, tandis que le nombre de pays souhaitant en acquérir ne cesse d'augmenter. UN ومما يؤسف له أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية قد عملت على تحديث أسلحتها وترساناتها النووية، في حين أن يتزايد عدد الدول التي تتطلع إلى اقتناء أسلحة نووية آخذ في الزيادة.
    Sa délégation salue la volonté de certaines puissances nucléaires de partager les informations relatives à leurs arsenaux nucléaires et à leurs objectifs de désarmement; il appelle l'ensemble de ces États à redoubler d'efforts pour renforcer la transparence et instaurer un climat de confiance. UN وقال إن وفده يقدّر رغبة بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية في تبادل المعلومات المتعلقة بترساناتها النووية وبأهدافها المتعلقة بنـزع السلاح ويدعو تلك الدول جميعها إلى أن تفعل المزيد من أجل تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    Paradoxalement, certains États dotés d'armes nucléaires non seulement ne prennent aucune mesure pour éliminer complètement leurs arsenaux et ne donnent pas de garanties de sécurité réelles et inconditionnelles à tous les États non dotés d'armes nucléaires, mais menacent d'utiliser leurs armes contre les États parties au Traité. UN ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها إزالة تامة وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة لجميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضاً باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في المعاهدة.
    Prenant acte, avec satisfaction, des progrès accomplis par certains États dotés d'armes nucléaires dans le sens du respect de leurs obligations et engagements aux termes du Traité, le délégué australien invite ces États à poursuivre leurs efforts dans cette direction. UN وإذ نوّه مع الانشراح بالتقدّم المحرز من بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن واجباتها والتزاماتها بموجب المعاهدة، أهاب بها أن تواصل هذه الجهود.
    certains États dotés d'armes nucléaires ont été plus enclins à honorer les obligations qu'ils ont assumées en vertu de l'article IV du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et ont réduit le rôle joué par les armes nucléaires dans leurs doctrines militaires. UN وقد كانت بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية أكثر إيجابية في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تخفيض دور الأسلحة النووية في نظرياتها العسكرية.
    Prenant acte, avec satisfaction, des progrès accomplis par certains États dotés d'armes nucléaires dans le sens du respect de leurs obligations et engagements aux termes du Traité, le délégué australien invite ces États à poursuivre leurs efforts dans cette direction. UN وإذ نوّه مع الانشراح بالتقدّم المحرز من بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن واجباتها والتزاماتها بموجب المعاهدة، أهاب بها أن تواصل هذه الجهود.
    certains États dotés d'armes nucléaires ont été plus enclins à honorer les obligations qu'ils ont assumées en vertu de l'article IV du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et ont réduit le rôle joué par les armes nucléaires dans leurs doctrines militaires. UN وقد كانت بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية أكثر إيجابية في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تخفيض دور الأسلحة النووية في نظرياتها العسكرية.
    Dans le même temps, certains États dotés d'armes nucléaires poursuivent encore une stratégie qui fait appel à l'emploi de ces armes, notamment contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي الوقت نفسه ما زالت بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تتبع استراتيجية تنطوي على استخدام الأسلحة النووية وخصوصاً ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    De surcroît, certains États dotés d'armes nucléaires n'ont pas encore accepté le principe de ces négociations globales, ce qui écarte cette approche pour le proche avenir. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن حقيقة أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تقبل بعد هذه المفاوضات الشاملة تحول دون إمكانية اتباع هذا النهج في المستقبل القريب.
    De surcroît, certains États dotés d'armes nucléaires n'ont pas encore accepté le principe de ces négociations globales, ce qui écarte cette approche pour le proche avenir. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن حقيقة أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تقبل بعد هذه المفاوضات الشاملة تحول دون إمكانية اتباع هذا النهج في المستقبل القريب.
    9. Demande que soient interdits les types d'armements nucléaires non stratégiques qui ont déjà été retirés des arsenaux de certains États dotés d'armes nucléaires et que soient mis au point des mécanismes de transparence pour la vérification de l'élimination de ces armements; UN 9 - تدعو إلى حظر أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي تمت إزالتها من ترسانات بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية ووضع آليات شفافة للتحقق من إزالة هذه الأسلحة؛
    9. Demande que soient interdits les types d'armements nucléaires non stratégiques qui ont déjà été retirés des arsenaux de certains États dotés d'armes nucléaires et que soient mis au point des mécanismes de transparence pour la vérification de l'élimination de ces armements ; UN 9 - تدعو إلى حظر أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي تمت إزالتها من ترسانات بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية ووضع آليات شفافة للتحقق من إزالة هذه الأسلحة؛
    Les États devraient durant l'actuelle conférence d'examen adopter une position claire concernant la généralisation du Traité et ils devraient s'occuper sérieusement des violations commises par certains États dotés d'armes nucléaires qui ont transféré des armes nucléaires, des connaissances et de l'aide à des États qui ne sont pas partie au Traité. UN 4 - واستطرد قائلا إن علي الدول أن تتخذ موقفا واضحاً في مؤتمر استعراض المعاهدة الحالي بشأن عالمية المعاهدة وأن تعالج بصورة جادة انتهاكات المعاهدة من جانب بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية والتي نقلت أسلحة وخبرات ومساعدات نووية إلي دول غير أطراف في المعاهدة، قائلا إن أحد الأمثلة علي ذلك هي إسرائيل.
    M. Swe (Myanmar) se dit préoccupé par la tendance récente de certains États dotés d'armes nucléaires à s'intéresser exclusivement à la non-prolifération, en se désintéressant du désarmement. UN 23 - السيد سووى (ميانمار): أعرب عن القلق إزاء اتجاه بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية مؤخرا إلى تركيز اهتمامها بشكل كامل على عدم الانتشار وعدم اهتمامها بنزع السلاح.
    Les États devraient durant l'actuelle conférence d'examen adopter une position claire concernant la généralisation du Traité et ils devraient s'occuper sérieusement des violations commises par certains États dotés d'armes nucléaires qui ont transféré des armes nucléaires, des connaissances et de l'aide à des États qui ne sont pas partie au Traité. UN 4 - واستطرد قائلا إن علي الدول أن تتخذ موقفا واضحاً في مؤتمر استعراض المعاهدة الحالي بشأن عالمية المعاهدة وأن تعالج بصورة جادة انتهاكات المعاهدة من جانب بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية والتي نقلت أسلحة وخبرات ومساعدات نووية إلي دول غير أطراف في المعاهدة، قائلا إن أحد الأمثلة علي ذلك هي إسرائيل.
    Sa délégation salue la volonté de certaines puissances nucléaires de partager les informations relatives à leurs arsenaux nucléaires et à leurs objectifs de désarmement; il appelle l'ensemble de ces États à redoubler d'efforts pour renforcer la transparence et instaurer un climat de confiance. UN وقال إن وفده يقدّر رغبة بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية في تبادل المعلومات المتعلقة بترساناتها النووية وبأهدافها المتعلقة بنـزع السلاح ويدعو تلك الدول جميعها إلى أن تفعل المزيد من أجل تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    Deuxièmement, associée à ces réserves, la décision de certains États dotés parties au TNP d'accorder des fonds pour le développement des armes nucléaires − décision qui, à notre avis, va à l'encontre de l'esprit de l'article VI du TNP − rend l'adoption de garanties de sécurité négatives encore plus essentielles. UN ثانياً، إلى جانب هذه التحفظات، فإن القرار الذي اتخذته بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بتخصيص أموالٍ لتطوير الأسلحة النووية، وهو قرار نعتقد أنه يتنافى مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، يحتم أكثر فأكثر اعتماد ضمانات الأمن السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more