"بعض الدول الساحلية" - Translation from Arabic to French

    • certains États côtiers
        
    • certains Etats côtiers
        
    Notant en outre que certains États côtiers peuvent continuer de rencontrer des problèmes particuliers pour préparer leurs demandes et les présenter à la Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Notant en outre que certains États côtiers peuvent continuer de rencontrer des problèmes particuliers pour préparer leurs demandes et les présenter à la Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Notant en outre que certains États côtiers peuvent continuer à avoir des problèmes particuliers pour préparer leurs demandes et les présenter à la Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Notant en outre que certains États côtiers peuvent continuer de rencontrer des problèmes particuliers pour préparer leurs demandes et les présenter à la Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Les tentatives récentes de certains États côtiers de modifier unilatéralement le statut de la ZEE ne sont pas conformes à la Convention. UN والمحاولات التي قامت بها بعض الدول الساحلية مؤخرا لتغير أحاديا مركز المنطقة الاقتصادية الخالصة لا تنسجم مع الاتفاقية.
    Notant en outre que certains États côtiers risquent de rencontrer des problèmes particuliers lors de la préparation et de la présentation des demandes soumises à la Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Notant en outre que certains États côtiers risquent de continuer de se heurter à des difficultés particulières dans la rédaction et la présentation des demandes à présenter à la Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    certains États côtiers ont créé des zones marines protégées qui leur servent à gérer leurs écosystèmes marins fragiles. UN وقد أنشأت بعض الدول الساحلية مناطق بحرية محمية كأداة لإدارة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Aucune demande n'a été reçue jusqu'à présent mais la Commission sait que certains États côtiers ont presque achevé leurs travaux. UN ولئن كانت اللجنة لم تتلق حتى اﻵن أي طلبات، فإنها تدرك أن عملية إعداد الطلب بلغت مرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    certains États côtiers ont toutefois conclu des arrangements bilatéraux et d'autres ont fixé des quotas indépendants. UN غير أن بعض الدول الساحلية دخلت في اتفاقات ثنائية بينما حددت دول أخرى حصصا مستقلة.
    L'année dernière, ma délégation a fait état de la tendance préoccupante de certains États côtiers à faire pencher la balance de la Convention en faveur de l'environnement. UN لقد تطرق وفدي العام الماضي إلى النزعة المقلقة لدى بعض الدول الساحلية نحو ترجيح كفة ميزان الاتفاقية لصالح البيئة.
    En raison du manque de ressources, certains États côtiers doivent parfois consacrer leurs moyens à la lutte contre certaines menaces et en négliger d'autres. UN وقد يحمل الافتقار إلى الموارد بعض الدول الساحلية على ممارسة الرقابة فيما يتعلق بتهديدات معينة على حساب تهديدات أخرى.
    Même si elle n'a reçu encore aucune demande, la Commission est informée que le processus de préparation de demande est avancé dans certains États côtiers. UN 60 - ورغم أنه لم يرد أي بيان بعد، فإن اللجنة على علم بأن عملية إعداد البيان بلغت مرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    Bien qu'elle n'ait pas encore reçu de demandes, la Commission sait que certains États côtiers en sont déjà à un stade avancé de l'établissement de ces documents. UN وعلى الرغم من عدم تلقي أي طلبات حتى الآن، فإن اللجنة تدرك أن عملية إعداد الطلبات تمر بمرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    Bien qu'aucune demande n'ait encore été soumise, la Commission sait que certains États côtiers ont déjà beaucoup avancé dans l'établissement d'une demande. UN 25 - على الرغم من عدم ورود أي تقارير بعد، تدرك اللجنة أن عملية إعدادها بلغت مرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    En ce qui concerne les zones se trouvant sous juridiction nationale, elle a fait observer que certains États côtiers interdisaient déjà le chalutage de fond dans les écosystèmes marins vulnérables. UN وذكرت، فيما يتعلق بالمناطق الخاضعة للولاية الوطنية، أن بعض الدول الساحلية قد حظرت بالفعل صيد السمك عن طريق جر الشباك في قاع البحار في أماكن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    6.3.13 La Commission est consciente du fait qu'il peut être difficile à certains États côtiers d'obtenir les données nécessaires pour définir la démarcation crustale entre l'océan et le continent qui, dans certains cas, n'est pas très nette. UN ٦-٣-٣١ وتفهم اللجنة أن بعض الدول الساحلية ربما تواجه صعوبات في الحصول على البيانات اللازمة لتحديد القشرة المحيطية - القارية وهو أمر ليس واضحا في بعض الحالات.
    certains États côtiers en développement n'ont pu présenter, avant la date limite du 13 mai 2009, des demandes complètes sur les limites extérieures de leur plateau continental au-delà de 200 milles marins. UN بعض الدول الساحلية النامية لم تتمكن، بحلول الموعد النهائي في 13 أيار/مايو 2009، من تقديم الطلبات المكتملة بشأن الحدود الخارجية لجرفها القاري على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري.
    Par ailleurs, certains États côtiers ont évoqué la date à laquelle ils avaient l'intention de soumettre leur demande dans leurs déclarations à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ou à l'Assemblée générale. UN 5 - ومن الملاحظ أيضاً أن بعض الدول الساحلية أشارت إلى التواريخ المتوقعة لتقديم طلباتها في البيانات التي أدلت بها في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو أمام الجمعية العامة.
    La réticence de certains États côtiers à autoriser le débarquement des personnes sauvées en mer ou l'imposition de conditions préalables au débarquement ou de sanctions aux compagnies maritimes peut porter atteinte au caractère absolu du régime de recherche et de sauvetage. UN وإن إحجام بعض الدول الساحلية عن السماح للأشخاص الذين جرى إنقاذهم في عرض البحر بنزول موانيها، أو فرضها شروطا مسبقة للسماح بنزول هؤلاء أو توقيع عقوبات على شركات النقل البحري من شأنه تقويض سلامة نظام البحث والإنقاذ.
    Il ne faut cependant pas oublier que même les pays enclavés ont des activités maritimes — plus importantes même que celles de certains Etats côtiers — dans les domaines de la navigation et de la recherche scientifique marine. UN مع ذلك، علينا ألا ننسى أن البلدان غير الساحلية تضطلع أيضا بأنشطة بحرية - وبدرجة أكبر بالفعل من بعض الدول الساحلية - في ميادين الملاحة واﻷبحاث العلمية البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more