"بعض الرؤساء" - Translation from Arabic to French

    • certains chefs
        
    • certains Présidents
        
    • certaines présidences
        
    Il est regrettable que certains chefs de secrétariat ne réunissent pas régulièrement leurs fonctionnaires. UN ومن المؤسف أن بعض الرؤساء التنفيذيين لا يعقدون اجتماعات منتظمة مع الموظفين.
    Il est regrettable que certains chefs de secrétariat ne réunissent pas régulièrement leurs fonctionnaires. UN ومن المؤسف أن بعض الرؤساء التنفيذيين لا يعقدون اجتماعات منتظمة مع الموظفين.
    Les Inspecteurs ont été informés des instructions données par certains chefs de secrétariat en vue de remédier aux problèmes liés à l'âge. UN وقد أبلغ المفتشون بالتعليمات من بعض الرؤساء التنفيذيين لمواجهة القضايا المتعلقة بالعمر.
    certains Présidents ont demandé que les représentants de leurs organes aient un statut officiel leur permettant d'assister aux sessions de la Commission des droits de l'homme. UN وطلب بعض الرؤساء أن يتمتع ممثلو هيئاتهم بمركز رسمي يسمح لهم بحضور دورات لجنة حقوق الإنسان.
    certains Présidents ont demandé aux représentants des États parties de veiller à assurer un équilibre dans la représentation des régions et des sexes lors de l'élection des membres des organes conventionnels. UN وطلب بعض الرؤساء من ممثلي الدول الأطراف أن يحرصوا على كفالة وجود توازن في تمثيل المناطق والجنسين عند انتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    certaines présidences tendent à accorder l'importance requise à ce processus alors que d'autres sont indifférentes à cette exigence. UN فقد أعطى بعض الرؤساء الأهمية الواجبة لتلك العملية في حين لم يكترث آخرون لهذا المطلب.
    Les Inspecteurs ont été informés des instructions données par certains chefs de secrétariat en vue de remédier aux problèmes liés à l'âge. UN وقد أبلغ المفتشون بالتعليمات من بعض الرؤساء التنفيذيين لمواجهة القضايا المتعلقة بالعمر.
    En raison de cette expansion, le CAC est devenu, de l’avis de certains chefs de secrétariat d’institutions spécialisées, un organe trop lourd et hétérogène. UN ٢٩ - ونتيجة للتوسع، أصبحت اللجنة في نظر بعض الرؤساء التنفيذيين مفرطة في الضخامة وفي عدم التجانس.
    En outre, certains chefs de secrétariat avaient l’impression que le CAC ne devait pas simplement être une enceinte dans laquelle de nombreuses autres composantes du système répétaient, à des échelons inférieurs, la position de l’ONU exprimée par le Secrétaire général. UN كما رأى بعض الرؤساء التنفيذيين انه ينبغي ألا تكون اللجنة منتدى يتكرر فيه اﻹعراب عن آراء اﻷمم المتحدة، التي يعرب عنها اﻷمين العام، بواسطة العديد من العناصر اﻷخرى المكونة لها عند مستويات أقل.
    Ainsi qu'il ressort de l'annexe VIII, certains chefs de secrétariat inscrivent la question, parmi d'autres, au programme des réunions avec l'ensemble du personnel, mais cette pratique devrait être plus systématique. UN وكما هو مبين في المرفق الثامن، فإن بعض الرؤساء التنفيذيين قد أدرجوا الأخلاقيات إلى جانب قضايا أخرى في جداول الاجتماعات المعقودة للتحدث إلى الموظفين ككل، ولكن ينبغي القيام بذلك بقدر أكبر من المنهجية.
    Ainsi qu’il ressort de l’annexe VIII, certains chefs de secrétariat inscrivent la question, parmi d’autres, au programme des réunions avec l’ensemble du personnel, mais cette pratique devrait être plus systématique. UN وكما هو مبين في المرفق الثامن، فإن بعض الرؤساء التنفيذيين قد أدرجوا الأخلاقيات إلى جانب قضايا أخرى في جداول الاجتماعات المعقودة للتحدث إلى الموظفين ككل، ولكن ينبغي القيام بذلك بقدر أكبر من المنهجية.
    certains chefs de secrétariat ont reconnu que, dans le passé, le CAC a donné parfois l’impression d’être une sorte de club dans lequel ils ne se sentaient pas à leur place et que les résultats qu’ils pouvaient attendre des réunions prévues ne justifiaient pas leur présence. UN ٣٦ - اعترف بعض الرؤساء التنفيذيين أن لجنة التنسيق اﻹدارية كانت تبدو، في بعض اﻷحيان، في الماضي وكأنها " ناد " لا ينتمون إليه ولم تكن النواتج المتوقعة من الاجتماعات المقررة تبرر حضورهم.
    certains chefs traditionnels ont le statut d'auxiliaire d'administration publique tandis que d'autres qui sont expérimentés jouent un rôle de personnes ressources dans la gestion quotidienne de la vie de la communauté et dans certaines juridictions où elles sont assesseurs. UN ويتمتع بعض الرؤساء التقليديين بمكانة المساعدين لمسؤولي اﻹدارة العامة، بينما يقوم آخرون، من اﻷشخاص اﻷكثر تمرسا، بــدور الحكمــاء في إدارة شؤون الحياة المجتمعية اليومية وفي بعــض الهيئات القضائية حيث يعملون كقضاة خاصين.
    certains chefs de secrétariat ont noté que dans le passé, il est arrivé que les institutions de Bretton Woods mettent en route et exécutent des projets qui relevaient de la compétence de leurs organismes respectifs sans procéder à des consultations adéquates avec leurs bureaux régionaux et nationaux et sans les faire participer auxdits projets. UN وذكر بعض الرؤساء التنفيذيين أنه حدثت في الماضي حالات قامت فيها مؤسسات بريتــون وودز ببدء وتنفيــذ مشاريع داخلة في نطاق اختصاص وكالاتهم دون إجراء المشــاورات الكافيــة أو دون إشــراك المكاتب اﻹقليميــة والوطنية لتلك الوكــالات.
    94. De l'avis de l'Inspecteur, l'avantage comparatif de cette dernière catégorie de bureaux de liaison tient à ce que certains chefs de secrétariat peuvent et veulent les intégrer dans la stratégie qu'ils ont définie pour leur organisation. UN 94- ويرى المفتش أن الميزة النسبية للفئة الأخيرة من مكاتب الاتصال هي قدرة بعض الرؤساء التنفيذيين على إدراجها ضمن رؤيتهم الاستراتيجية للمنظمات الأم واستعدادهم لذلك.
    94. De l'avis de l'Inspecteur, l'avantage comparatif de cette dernière catégorie de bureaux de liaison tient à ce que certains chefs de secrétariat peuvent et veulent les intégrer dans la stratégie qu'ils ont définie pour leur organisation. UN 94 - ويرى المفتش أن الميزة النسبية للفئة الأخيرة من مكاتب الاتصال هي قدرة بعض الرؤساء التنفيذيين على إدراجها ضمن رؤيتهم الاستراتيجية للمنظمات الأم واستعدادهم لذلك.
    La même question a été soulevée en ce qui concerne la participation aux sessions d'organes comme le Conseil économique et social ou l'Assemblée générale des Nations Unies, auxquelles certains Présidents souhaitaient participer officiellement. UN وأثيرت المسألة ذاتها فيما يتعلق بالمشاركة في دورات هيئات مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة للأمم المتحدة، التي يرغب بعض الرؤساء المشاركة فيها رسمياً.
    Le personnel soupçonne que certains Présidents et membres nommés par le Secrétaire général appuient les décisions de l'Administration pour protéger ou favoriser leur propre carrière. UN ويراود الموظفين الظن بأن بعض الرؤساء واﻷعضاء المعينين من اﻷمين العام يؤيدون اﻹجراءات التي تتخذها اﻹدارة لحماية مستقبلهم الوظيفي أو تحسينه.
    certains Présidents ont fait part de leurs préoccupations quant au mode de calcul du taux d'utilisation car celui-ci ne tenait pas compte du but ultime des organes, qui était de mener leurs travaux à bonne fin. UN 37 - وأعرب بعض الرؤساء عن قلقهم إزاء الطريقة التي يحسب بها معامل الاستفادة، لأنها تتجاهل الهدف الأسمى الذي تنشده الهيئات وهو إنجاز عملها بنجاح.
    Bien que certaines présidences donnent une étude plutôt détaillée des délibérations du Conseil, d'autres se bornent à énumérer des points de l'ordre du jour. UN وفي حين أن بعض الرؤساء يعطـــون عرضا مفصلا الى حد ما لمداولات المجلس، يقتصر البعض اﻵخر على سرد بنود جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more