"بعض الراحة" - Translation from Arabic to French

    • reposer
        
    • une pause
        
    • du repos
        
    • de repos
        
    • dormir
        
    • tranquille
        
    • réconforter
        
    • certain réconfort
        
    • repose
        
    • reposez
        
    • Reposez-vous
        
    Mais je vais rentrer chez moi et me reposer d'abord. Open Subtitles ولكنني سأذهب للمنزل للحصول على بعض الراحة أولاً
    - Rentrez chez vous et allez vous reposer. Vous en avez assez fait pour aujourd'hui. Open Subtitles اذهبوا ونالوا بعض الراحة يا رفاق، لقد قمتم بما يكفي هذا اليوم.
    On a d'autres agents au FBI. Tu devrais rentrer, te reposer, et on t'appellera à la seconde où on trouve la moindre piste. Open Subtitles لدينا عملاء أخرون، يجب أن تذهب إلى المنزل و تحصل على بعض الراحة
    Mes pieds ont bien besoin d'une pause. Open Subtitles رائع يمكن لقدميّ أن تستفيدا من بعض الراحة
    Je sais que je fais croire que j'écoute quand les gens parlent, mais je crois qu'il vient de dire qu'il te fallait du repos. Open Subtitles انظر، أنا أعلم أنني أدعي للانتباه عندما يتكلم الناس ولكن أظن أنه قال للتو يجب أن تحصل على بعض الراحة
    Eh bien, il semble qu'un peu de repos guérit toutes les maladies. Open Subtitles حسناً، يبدو أن بعض الراحة تشفي كل الأمراض
    Nous devrions aller à la maison. Tu devrais... Tu devrais te reposer. Open Subtitles يجب عليك العودة إلى المنزل يجب يجب عليك الحصول على بعض الراحة
    Pourquoi tu ne resterais pas dans les parage un moment, pour reposer tes jambes ? Open Subtitles لم لا تبقين قليلاً لتعطي جذعك بعض الراحة ؟
    Heureusement, on peut se reposer durant cette aventure, sinon on les tuerait. Open Subtitles لحسن الحظ، تحصلون على بعض الراحة في الطريق وإلا ستقتلوهم
    Vous voulez... vous allonger à l'arrière et vous reposer ? Open Subtitles إذا أردتِ يمكنكِ الإستلقاء هناك، والحصول على بعض الراحة
    Il est tard, vous deux devez essayer de vous reposer. Open Subtitles لقد تأخر الوقت وأنتما الاثنان تريدان أن تأخذوا بعض الراحة
    Parfait pour une attaque aérienne mais pour ceux qui veulent se reposer... c'est un cauchemar acoustique. Open Subtitles لكن لمن منا الذين يحاولوا الحصول علي بعض الراحة بعد سفر طويل فهذا يعد كابوسا
    Vous devriez vous reposer avant de repartir sur le bateau. Open Subtitles ربما ينبغي أن تحصلا على بعض الراحة قبل ان تصعدا مرة أخرى على متن السفينة
    Ok, mec, super conversation, mais je pense que j'ai besoin d'une pause. Open Subtitles حسناً يا صاح استمتعت بالحديث معك ولكني أريد بعض الراحة
    Tu devrais peut être faire une pause, prendre l'air. Open Subtitles ربما عليّك أن تنالي بعض الراحة وتحصلي علي بعض الهواء النقي
    - Eh bien, vous m'aviez dit que vous le vérifieriez. - Et vous m'aviez dit que vous alliez prendre du repos. Open Subtitles ـ حسن ، لكنك أخبرتني أنك ستفعل ـ وأنت أخبرتني أنك ستحصلين على بعض الراحة
    En plus, à son age, elle pourrait avoir besoin de repos. Open Subtitles تعلمين ،بلإضافة لعمرها يمكن أن تأخذ بعض الراحة.
    Je voulais vous dire que je suis bien arrivé et je vais à l'hôtel pour dormir avant la réunion du conseil, demain. Open Subtitles فقط أردت أن أعلمكم أني هبطت بأمن وسلام وأنا بطريقي للفندق للحصول على بعض الراحة قبل اجتماع الغد
    Dans les deux cas, je serais enfin tranquille. Open Subtitles يبدو لي أنه على كلتا الحالتين سأحصل أخيراً على بعض الراحة.
    L'agent Bellamy semble penser que vous pourriez réconforter un peu nos hôtes... Open Subtitles يبدو كيل بيلامي أن تعتقد أنك يمكن أن نقدم لضيوفنا هنا بعض الراحة.
    Ça ne va pas être plus facile, mais on peut espérer qu'ils trouvent un certain réconfort en apprenant qu'il n'était pas un traître. Open Subtitles لن تسهل عليهم الأمور لكن نأمل بأنهم سيجدون بعض الراحة لعلمهما أن إبنهما لم يكن خائنا
    Non, vraiment, chérie, ça peut attendre. repose toi. Open Subtitles لا ، حقاً ، عزيزتي يمكنه الإنتظار إحصلي على بعض الراحة
    Allez vous recoucher, reposez vous. Vous avez en avez fait suffisamment pour aujourd'hui. Open Subtitles لذا ، إذهبي إلى النوم واحصلي على بعض الراحة ، فقد أبليتي بلاءا حسنا
    Maintenant, rentrez chez vous, Reposez-vous et réfléchissez si vous êtes d'accord avec cela. Open Subtitles الآن ، اذهبي للمنزل واحصلي على بعض الراحة وفكري بشأن ما إذا كُنتِ تُوافقين على ذلك الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more