"بعض السياسيين" - Translation from Arabic to French

    • certains hommes politiques
        
    • certains politiciens
        
    • des politiciens
        
    • quelques hommes politiques
        
    • certains responsables politiques
        
    • certains dirigeants politiques
        
    • certaines personnalités politiques
        
    Le Comité est également préoccupé par les discours haineux tenus par certains hommes politiques au Danemark. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حديث الكراهية الصادر عن بعض السياسيين في الدانمرك.
    Les deux rapports reflétaient largement l'opinion de certains hommes politiques kirghizes et de la plus grande partie de la population. UN وتضمن كلا التقريرين كثيراً من الآراء المتداولة بين بعض السياسيين من الإثنية القيرغيزية وأغلبية الجمهور.
    À cet égard, le discours nationaliste de certains hommes politiques est préoccupant. UN ومما يثير القلق في هذا الصدد الخطاب القومي الذي يستخدمه بعض السياسيين.
    Maman lit comment certains politiciens malveillants ont réussi à convaincre des travailleurs que les syndicats étaient mauvais pour eux. Open Subtitles ماما تقرأ عن كيف بعض السياسيين اللئيمين استطاعوا ان يقنعوا العمال ان النقابات تضر بهم
    Cependant, il semblerait que dans l'État partie, certains politiciens et certaines organisations utilisent la religion pour servir des visées politiques. UN ومع ذلك، يبدو أن بعض السياسيين والمنظمات في الدولة الطرف يستخدمون الدين لخدمة أغراض سياسية.
    Le Représentant constate avec préoccupation que des politiciens et des officiers militaires soupçonnés de graves violations continuent de jouir d'une parfaite l'impunité. UN ويلاحظ ممثل الأمين العام بقلق أن بعض السياسيين وضباط الجيش المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة يعيشون في مأمن كامل من العقاب.
    Je dois admettre que mon optimisme traditionnellement prudent a été légèrement renforcé à cet égard quand j'ai entendu quelques hommes politiques représentant des pays qui disposent de ressources sensiblement plus importantes que la République tchèque. UN وتفاؤلي الحذر التقليدي الذي أعترف بأنه تدعم بعض الشيء في هذا الصدد بعد الاستماع هنا إلى بعض السياسيين الممثلين لبلدان حائزة لموارد أكثر بكثير من الموارد المتاحة للجمهورية التشيكية.
    À l'époque de la promulgation de la loi de 1987, certains responsables politiques et certains membres de l'appareil judiciaire n'avaient pas pris conscience du fait que, à la suite de la ratification de la Convention, la législation nationale autorisait dès lors, concrètement, l'établissement de quotas. UN وإن بعض السياسيين والعاملين في القضاء لم يكونوا على علم، عندما تم سنّ قانون عام 1987، بأن القانون المحلي، نتيجة التصديق على الاتفاقية، يسمح فعلا بالحصص.
    Elle s'est dite préoccupée par les manifestations publiques constantes d'intolérance et par les propos de certains hommes politiques incitant à la haine. UN وأعربت كرواتيا عن قلقها إزاء استمرار مظاهر التعصب العلنية وخطاب الكراهية الصادر عن بعض السياسيين.
    Les problèmes sont dus à l'absence d'engagement de la part de certains hommes politiques. UN وتكمن المشاكل في نقص الالتزام من بعض السياسيين.
    En abordant ce chapitre, certains hommes politiques assimilent certaines catégories de prisonniers de droit commun à des prisonniers politiques. UN وإذ يطرح بعض السياسيين هذه المسألة، فإنهم يخلطون بين بعض فئات سجناء الحق العام والسجناء السياسيين.
    certains hommes politiques de l’opposition ont agi de manière irresponsable en faisant de la haine ethnique leur thème de campagne. UN وتصرف بعض السياسيين المعارضين بطريقة غير مسؤولة متخذين من الكراهية العرقية موضوعا لحملاتهم الانتخابية.
    certains hommes politiques tentent d'en minimiser l'importance, et d'autres s'empressent de les condamner. UN وقد حاول بعض السياسيين التقليل من أهمية تلك الاعتداءات، في حين أدانها آخرون على الفور.
    Le Comité est également préoccupé par les discours haineux tenus par certains hommes politiques au Danemark. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ما يصدر عن بعض السياسيين في الدانمرك من خطاب يحض على الكراهية.
    Le monde n'avait pas alors réagi à notre tragédie, ni reconnu assez tôt le visage du fascisme : certains politiciens et certains États pensaient que ce mal les épargnerait. UN وفي ذلك الوقت، لم يستجب العالم لمأساتنا. ولم يدرك في وقت مبكر كاف وجه الفاشية: لقد ظن بعض السياسيين وبعض الدول أن الشر سيحيد عنهم.
    Par ailleurs, le Royaume du Lesotho est de nouveau au bord d'une grave déstabilisation et de troubles sociaux du fait que certains politiciens, vaincus lors des dernières élections législatives, ont décidé de faire la loi. UN وعلى صعيد آخر، تقف مملكة ليسوتو مرة أخرى علـى حافــة الاضطــراب الخطير والفوضى الاجتماعية، لا لســبب إلا لأن بعض السياسيين الذين هزموا في الانتخابــات العامة اﻷخيرة أخذوا القانون في أيديهم.
    Outre les faits graves susmentionnés, il doit être relevé l'instrumentalisation de certains politiciens congolais par des officiers rwandais. UN وبالإضافة إلى الأعمال الخطيرة المذكورة أعلاه، لا بد من ذكر توظيف بعض السياسيين الكونغوليين من قبل مسؤولين روانديين.
    certains politiciens ont toutefois accusé la Cour de parti pris. UN ومع ذلك، قد اتهم بعض السياسيين المحكمة بالتحيز السياسي.
    Certaines organisations non gouvernementales ont fait valoir que des politiciens afghans avaient recours à des mesures considérées comme populaires mais qui constituaient des violations des droits de l'homme. UN وذكرت بعض المنظمات غير الحكومية الأفغانية أن بعض السياسيين يلجأون إلى تدابير يعتبرونها شعبية ولكنها تنتهك حقوق الإنسان.
    Ce fut au sein même de ce parti que quelques hommes politiques, qui étaient favorables au principe de l'alternance, discutèrent de la possibilité de présenter un autre candidat que celui du gouvernement. UN وداخل هذا الحزب بالذات، أجرى بعض السياسيين محادثات لتقصي إمكانية تقديم ترشيح منفصل عن ترشيح الرئيس، وذلك بغية دعم مبدأ التناوب في السلطة.
    e) L'attitude de certains responsables politiques qui proposent d'exclure les écoles nord-coréennes des projets actuels de modifications législatives de l'État partie visant à instaurer la gratuité des études dans les établissements secondaires, les collèges techniques et autres établissements publics et privés dispensant un enseignement secondaire comparable (art. 2 et 5). UN (ﻫ) النهج الذي يتبعه بعض السياسيين ويوحي باستبعاد مدارس الكوريين الشماليين من الاقتراحات الحالية لإدخال تغييرات على تشريعات الدولة الطرف بهدف إتاحة الحصول على التعليم الثانوي مجاناً سواء في المدارس الثانوية العامة أم الخاصة أم في المعاهد التقنية وفي شتى المؤسسات التي لديها مناهج دراسية مشابهة لمناهج المدارس الثانوية (المادتان 2 و5).
    Le Comité recommande à l'État partie de condamner vivement les déclarations discriminatoires et les propos de haine de certains dirigeants politiques et médias. UN توصي اللجنة بأن تندد الدولة الطرف تنديداً قوياً بالبيانات التمييزية وخطابات الكراهية التي تصدر عن بعض السياسيين ووسائط الإعلام.
    À l'inverse, certaines personnalités politiques bosniaques ont proposé d'abolir cette dernière. UN ومن الجهة المقابلة، اقترح بعض السياسيين البوسنيين إلغاء جمهورية صربسكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more