"بعض الشركات عبر الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • certaines STN
        
    • certaines sociétés transnationales
        
    • les sociétés transnationales
        
    • quelques entreprises transnationales
        
    • certaines entreprises transnationales
        
    • certaines grandes STN
        
    • certaines grandes sociétés transnationales
        
    certaines STN interprètent la notion de responsabilité sociale de l'entreprise au sens large, c'estàdire qu'elles considèrent qu'elles ont des obligations non seulement envers leurs actionnaires, mais aussi envers d'autres parties intéressées. UN ولمفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات عند بعض الشركات عبر الوطنية معنى عام حيث إنها تفهم وتقبل الالتزامات التي تتجاوز التزامات حاملي الأسهم وتشمل الالتزامات إزاء أصحاب المصلحة الآخرين.
    En conséquence, certaines STN mettent en œuvre des programmes spéciaux d'appui aux fournisseurs potentiels ou existants dans les pays en développement. UN وفي سبيل ذلك، تنظم بعض الشركات عبر الوطنية برامج إنمائية خاصة في البلدان النامية المضيفة لمساعدة الجهات الموردة المحتملة أو القائمة.
    Il semble que certaines sociétés transnationales d'Asie aient adopté la même tactique. UN وثمة دلالات على أن بعض الشركات عبر الوطنية اﻵسيوية قد أخذت أيضاً تحول بعض مبيعاتها من السوق المحلية إلى أسواق التصدير.
    Le réalignement des monnaies a eu pour effet immédiat d'amener certaines sociétés transnationales à passer commande à leurs filiales des pays les plus touchés, plutôt qu'à celles d'autres pays de la région. UN وقد تمثلت اﻵثار الفورية ﻹعادة التناسب بين العملات في أن بعض الشركات عبر الوطنية قد أخذت تحول طلبات المصانع من بلدان أخرى في المنطقة إلى الشركات المنتسبة لها في البلدان اﻷشد تأثراً باﻷزمة.
    En 2009, les sociétés transnationales de certains pays en développement, en particulier la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud, ont été les principales sources d'investissement étranger direct dans les pays en développement sans littoral. UN وشكلت بعض الشركات عبر الوطنية من عدد من البلدان النامية، خاصةً جنوب أفريقيا والصين والهند، المصادر الرئيسية للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية في عام 2009.
    39. Plusieurs gouvernements, avec le soutien actif de quelques entreprises transnationales travaillant dans ce domaine, ont mis la toile sous étroite surveillance pour déceler diverses formes d'opposition et de critique et y mettre fin. UN 39- وقد قامت عدة حكومات، بدعم نشط من بعض الشركات عبر الوطنية العاملة في هذا الميدان، برصد الشبكـة العالمية عن كثب لتحديد مختلف أشكال المعارضـة والانتقاد ووقفها.
    En conséquence, certaines entreprises transnationales sont économiquement plus puissantes que des États. UN ونتيجة لذلك، فإن بعض الشركات عبر الوطنية تتمتع بثراء اقتصادي يفوق ثراء الدول.
    certaines STN, dans différents secteurs, se sont donc engagées à faire de la responsabilité d'entreprise un enjeu stratégique de leurs activités internationales. UN ولذلك فإن بعض الشركات عبر الوطنية الرائدة العاملة في قطاعات مختلفة قد التزمت بجعل مفهوم مسؤولية الشركات شاغلاً من الشواغل الاستراتيجية في عملياتها على نطاق العالم.
    Premièrement, certaines STN craignaient que la main invisible du marché n'entraîne une baisse des prix pendant une période si longue que la durabilité de l'approvisionnement en produits de base se trouverait menacée. UN السبب الأول هو خشية بعض الشركات عبر الوطنية من أن تكون اليد الخفية قد دفعت الأسعار في اتجاه الهبوط لمدة متطاولة شكلت تهديداً لاستدامة عرض السلع الأساسية.
    Cela étant, les pratiques de certaines STN entraînent des violations directes et indirectes des droits de l'homme et une détérioration des normes sociales, économiques et environnementales de base. UN ومع ذلك، فإن الممارسات التي تقوم بها بعض الشركات عبر الوطنية تتسبب في انتهاكات مباشرة وغير مباشرة لحقوق الإنسان وتؤدي إلى تدهور المعايير الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    D'un point de vue commercial, les consommateurs étant de plus en plus sensibles aux produits propres ou éthiques, certaines STN commencent à apposer une marque sur leurs produits. UN أما من المنظور التجاري، فإن بعض الشركات عبر الوطنية باتت تتجه نحو تمييز منتجاتها، آخذة في الاعتبار الاهتمام المتزايد لدى المستهلكين بالمنتجات النظيفة أو الأخلاقية.
    certaines STN font ainsi office " d'écoles invisibles " qui contribuent beaucoup à améliorer les compétences dans le pays hôte. UN وبالتالي فإن بعض الشركات عبر الوطنية تمثل " كليات غير ظاهرة " تقدم مساهمات كبيرة في تكوين المهارات في البلد المضيف(8).
    certaines STN auraient différé leurs nouveaux projets d'investissement et d'autres, Intel et Cisco notamment, adoptaient de plus en plus de mesures de réduction des coûts par le recours à la soustraitance ou à la délocalisation vers de nouveaux sites d'investissement où les coûts étaient plus bas. UN وأفيد عن أن بعض الشركات عبر الوطنية توقف تنفيذ بعض المشاريع الاستثمارية الجديدة، بينما تُكثر شركات أخرى مثل إنتل وسيسكو من اللجوء إلى تدابير خفض التكاليف كالاستعانة بمصادر خارجية أو الانتقال إلى مواقع أخرى بديلة تحتاج إلى استثمارات منخفضة التكلفة.
    Le représentant du Mexique indique qu'il faut tenter d'obtenir l'élimination des paradis fiscaux et l'influence parfois complice de certaines sociétés transnationales. UN وأشار ممثل المكسيك إلى وجوب محاولة القضاء على ظاهرة الفردوس الضريبي والتأثير المتواطئ أحيانا الذي تمارسه بعض الشركات عبر الوطنية.
    certaines sociétés transnationales, a-t-il noté, ne se souciaient guère de promouvoir l'apprentissage et de transférer leur technologie et leur savoirfaire vers les PME avec lesquelles elles traitaient. UN ولاحظ أن بعض الشركات عبر الوطنية أقل اهتماماً بتشجيع التعلّم ونقل التكنولوجيا أو المعارف للشركاء من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    certaines sociétés transnationales sont davantage intéressées par les bénéfices à court terme et les résultats trimestriels que par les stratégies de concurrence à long terme. UN وقد يركِّز بعض الشركات عبر الوطنية على جني الأرباح القصيرة الأجل وعلى الإيرادات الفصلية أكثر من التركيز على الاستراتيجيات التنافسية الطويلة الأجل.
    Cela étant, les pratiques de certaines sociétés transnationales peuvent avoir des répercussions négatives sur la jouissance des droits de l'homme et entraîner une détérioration des normes sociales, économiques et environnementales de base. UN ومع ذلك، قد تؤثر ممارسات بعض الشركات عبر الوطنية سلباً على التمتع بحقوق الإنسان وتؤدي إلى تدهور المعايير الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الأساسية.
    On observe depuis longtemps que certaines sociétés transnationales sont plus riches et plus puissantes que certains États. UN 44 - ولقد لوحظ منذ أمد بعيد أن بعض الشركات عبر الوطنية أغنى وأقوى من بعض الدول.
    Plusieurs études de cas réalisées en collaboration avec l'Organisation de coopération et de développement économiques en Afrique, en Asie et en Amérique latine, dans divers secteurs d'activité, ont mis en évidence le lien existant entre les sociétés transnationales étudiées et leurs fournisseurs locaux. UN وأجري سبع من دراسات الحالة الإفرادية بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في مختلف الصناعات، جرى فيها تسليط الضوء على العلاقة بين بعض الشركات عبر الوطنية المنتقاة ومورّديها المحليين.
    Mais cette liberté est désormais menacée par quelques entreprises transnationales qui contrôlent le marché des semences et par leurs brevets sur les semences améliorées ou génétiquement modifiées (A/64/170). UN لكن هذه الحرية أصبحت الآن مهددة من جانب بعض الشركات عبر الوطنية التي تسيطر على سوق البذور والتي تملك براءات الاختراع فيما يتعلق بالبذور المحسّنة أو المعدّلة وراثياً (انظر الوثيقة A/64/170).
    9. Aujourd'hui, le budget de R-D de certaines grandes STN est supérieur à celui de beaucoup de pays en développement (tableau 2). UN 9- ويتجاوز إنفاق بعض الشركات عبر الوطنية الكبرى في مجالي البحث والتطوير في الوقت الراهن ما تنفقه عليهما العديد من البلدان النامية (الجدول 2).
    Depuis l'accélération de la mondialisation, certaines grandes sociétés transnationales ont infiltré les économies des pays en développement et se sont emparé de grandes parts de leurs marchés. UN ومع تسارع خطى العولمة، فان بعض الشركات عبر الوطنية الكبيرة اخترقت اقتصادات البلدان النامية واستطاعت السيطرة على حصة كبيرة من أسواقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more