certains étudiants pauvres obtiennent une bourse de l'État pour les études supérieures. | UN | ويتلقى بعض الطلاب الفقراء في المرحلة الثانوية منحاً دراسية من الدولة. |
Il a néanmoins continué d'aider certains étudiants jusqu'à la fin de leurs études grâce aux fonds affectés au titre de projets. | UN | ومع هذا، واصلت دعم بعض الطلاب إلى حين تخرجهم بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع. |
certains étudiants ont dû passer par l’Égypte et la Jordanie pour pouvoir accéder aux universités cisjordaniennes. | UN | وقد سافر بعض الطلاب عن طريق مصر واﻷردن للوصول إلى كلياتهم في الضفة الغربية. |
Certains des étudiants auraient été maltraités par les forces de sécurité. | UN | كما أُبلغ أن قوات اﻷمن قد أساءت معاملة بعض الطلاب. |
Le centre accueille des étudiants devant accomplir un stage pour obtenir leur diplôme; | UN | ويستضيف المركز بعض الطلاب الجامعيين في سياق استيفاء متطلبات التدريب الداخلي قبل تخرجهم من الجامعة؛ |
Seuls quelques étudiants ont des chances limitées et de caractère très spécifique d'acquérir une formation spécialisée. | UN | وتوجد فرص من نوع محدود ومحددة جدا أمام بعض الطلاب لكي يواصلوا التدريب الفني. |
certains élèves auraient été renvoyés après s'être défendus ou après avoir défendu leur religion. | UN | وزُعم أن بعض الطلاب الذي دافعوا عن أنفسهم أو عن عقيدتهم قد فُصلوا. |
Le représentant a également participé avec certains étudiants aux sessions du Comité préparatoire de la Conférence à New York avant la tenue de la Conférence. | UN | كما حضر الوفد أيضا دورة اللجنة التحضيرية للمؤتمر في نيويورك قبل انعقاد المؤتمر الرئيسي بصحبة بعض الطلاب الذين أتوا كمراقبين. |
Il reste cependant à craindre que certains étudiants se voient toujours refuser l'accès à l'éducation. | UN | إلا أن القلق لا يزال قائما إزاء استمرار حرمان بعض الطلاب من فرص الوصول إلى التعليم. |
Ces données seraient incomplètes, certains étudiants pouvant ne pas se faire enregistrer. | UN | على أن هذه السجلات قد لا تكون كاملة لأن بعض الطلاب لم يسجلوا. |
certains étudiants sentent que ça pourrait être un déclancheur de suicide adolescent, et on doit être sensible sur ça. | Open Subtitles | يشعر بعض الطلاب أنها قد تعتبر حافزاً لانتحار المراهقين، و يتحتم علينا أن نكون دقيقين حول ذلك |
certains étudiants suggèrent de réduire le volume, d'autres s'interrogent sur sa pertinence. | Open Subtitles | مع بعض الطلاب يقترحون خفض حجم الصوت بينما الآخرين يسألون عن الهدف منه |
La plupart de ces rassemblements étaient pacifiques, même si certains manifestants ont essayé de pénétrer dans des lieux interdits, et si certains étudiants ont déclenché des heurts avec la police. | UN | وكانت غالبية هذه التجمعات سلمية، على الرغم من محاولة بعضها الدخول إلى مناطق محظورة، وبادر بعض الطلاب المتظاهرين باستخدام العنف ضد الشرطة. |
Je suis allée dans un café, je me suis assise à une table avec des étudiants... | Open Subtitles | ذهبت الى مقهى وجلست على طاولة مع بعض الطلاب |
jouait au basketball avec des étudiants après l'école. | Open Subtitles | كان يلعب كرة السلة مع بعض الطلاب بعد المدرسة. |
Il y avait Billie, des étudiants plutôt malins et puis il y avait Léo. | Open Subtitles | لم أكن لوحدي ، كنتُ مع بيلي وكان معي بعض الطلاب الذين لم يكونوا لينين جداً وكان معي ليو |
quelques étudiants ont des chances limitées et de caractère très spécifique d'acquérir une formation spécialisée. | UN | وتوجد فرص من نوع محدود ومحددة جدا أمام بعض الطلاب لمواصلة التدريب الفني. |
quelques étudiants ont des chances limitées et de caractère très spécifique d'acquérir une formation spécialisée. | UN | وتوجد فرص من نوع محدود ومحددة جدا أمام بعض الطلاب لكي يواصلوا التدريب الفني. |
quelques étudiants ont des chances limitées et de caractère très spécifique d’acquérir une formation spécialisée. | UN | وتوجد فرص محدودة ومن نوع محدد جدا أمام بعض الطلاب لمواصلة التدريب المهني. |
certains élèves ont été renvoyés pour raisons médicales et d'autres pour des motifs disciplinaires. | UN | ورُفض بعض الطلاب لأسباب صحية أو تأديبية. |
Depuis 1998 Ai encadré les recherches et examiné les thèses de maîtrise d'étudiants en droit international à l'Université de Khartoum | UN | أشرفتُ على بحوث بعض الطلاب في مجال القانون الدولي الإنساني بجامعة الخرطوم. |
On cite le cas d'un militant de cette organisation occupant le poste d'inspecteur de l'enseignement qui aurait été rétrogradé à la suite d'un voyage effectué avec un certain nombre d'étudiants en Bulgarie, et muté à une école de village. | UN | وفي إحدى الحالات يدﱠعى أن أحد أعضاء الاتحاد الديمقراطي للبلغاريين في يوغوسلافيا وهو مفتش في المدارس، فُصل من وظيفته ونقل إلى مدرسة قروية على أثر رحلة أجراها مع بعض الطلاب إلى بلغاريا. |