Selon certaines commissions régionales, les résultats de la restructuration de ces activités ont été inégaux, mais le Groupe de l'évaluation centrale n'est pas encore en mesure d'en faire un bilan global. | UN | وفي حين أبلغت بعض اللجان الإقليمية عن نتائج مختلفة فيما يتعلق بآثار إعادة تشكيل الأنشطة السكانية فإن وحدة التقييم المركزية ليست بعد في وضع يمكنها من تقييم الأثر الصافي لهذه التغييرات الهيكلية. |
En matière de planification des ressources humaines, les taux de vacance de postes demeurent élevés dans certaines commissions régionales et certains lieux d'affectation, qui éprouvent de ce fait des difficultés à mener à bien leurs programmes et projets. | UN | ويوجد في سياق تخطيط الموارد البشرية معدل شغور مرتفع بصفة دائمة في بعض اللجان الإقليمية وبعض مراكز العمل، الأمر الذي يعوق تنفيذ البرامج والمشاريع. |
De plus, certaines commissions régionales n'ont pas été associées au processus, bien qu'elles aient un rôle important à jouer dans la formulation et la coordination des stratégies régionales de développement. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم ترتبط بعض اللجان الإقليمية بتلك العملية، رغم أن لها دورا مهما في صياغة وتنسيق استراتيجيات التنمية الإقليمية. |
Depuis 2007, certaines commissions régionales en matière de forêts ont organisé, parallèlement à leurs sessions biennales, des semaines sur le thème des forêts à l'intention des responsables de la sylviculture pour leur permettre de partager des connaissances et des données d'expérience et de créer des réseaux. | UN | ومنذ عام 2007، نظمت بعض اللجان الإقليمية للغابات، أسابيع للغابات بالاقتران مع الدورات التي تعقدها كل سنتين، كوسيلة لتبادل المعرفة والخبرات، وبناء الشبكات بين الممارسين في مجال الغابات. |
De plus, maintenant que certaines commissions ont entrepris de recenser les priorités, les gouvernements contribueront très certainement à déterminer ce qui, dans l’action de l’ONU, relève du niveau national, régional ou mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجهود الجارية بشأن تحديد اﻷولويات في بعض اللجان اﻹقليمية ينبغي أن تصبح عنصرا مكونا رئيسيا فيما يتعلق بإشراك الحكومات في تحديد توزيع مسؤوليات برنامج العمل الشامل لﻷمم المتحدة على الصعد العالمي واﻹقليمي والوطني. |
Elle s'est également félicitée des progrès accomplis par certaines commissions régionales dans la mise en œuvre des objectifs et des recommandations du Plan d'action et a encouragé les autres commissions régionales à avancer dans leurs travaux à cet égard. | UN | كما رحبت بالتقدم المحرز في أعمال بعض اللجان الإقليمية لتحقيق أهداف وتوصيات خطة العمل وشجعت اللجان الإقليمية الأخرى على إحراز تقدم في هذا الشأن. |
On a noté avec préoccupation l'absence de centres de liaison de l'UNPAN dans certaines commissions régionales et la mauvaise qualité des liaisons Internet avec certains centres situés en Afrique. | UN | وكذلك لوحظ مع القلق عدم وجود جهات تنسيق لشبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة في بعض اللجان الإقليمية وسوء نوعية الاتصال عن طريق الإنترنت ببعض المراكز في أفريقيا. |
En général, cette troisième catégorie d'arriérés comprend les comptes rendus analytiques de séances ou les documents de certaines commissions régionales comme la CESAO. | UN | وتتصل الحالات في هذه الفئة الثالثة من الكم المتراكم عادة بالمحاضر الموجزة أو بوثائق بعض اللجان الإقليمية مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
certaines commissions régionales ont aidé les pays à renforcer leur mécanisme ordinaire de collecte de données. | UN | 20 - وما برحت بعض اللجان الإقليمية تضطلع أيضا بأنشطة في مساعدة البلدان على تعزيز أنظمتها الاعتيادية لجمع البيانات. |
On a noté avec préoccupation l'absence de centres de liaison de l'UNPAN dans certaines commissions régionales et la mauvaise qualité des liaisons Internet avec certains centres situés en Afrique. | UN | وكذلك لوحظ مع القلق عدم وجود جهات تنسيق لشبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة في بعض اللجان الإقليمية وسوء نوعية الاتصال بالإنترنت مع بعض المراكز في أفريقيا. |
certaines commissions régionales ont étudié la capacité des pays de fournir des données fiables sur les indicateurs relatifs aux OMD (c'est le cas de la Commission économique pour l'Europe, par exemple). | UN | وقد توفر دراسات أجرتها بعض اللجان الإقليمية عن قدرة البلدان على تقديم بيانات مأمونة عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية كاللجنة الاقتصادية لأوروبا على سبيل المثال. |
De plus, certaines commissions régionales ont signé avec les bureaux régionaux du PNUD concernés des mémorandums d'accord bilatéraux précisant les domaines et les modalités de coopération spécifiques à leurs régions respectives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت بعض اللجان الإقليمية مذكرة تفاهم ثنائية مع المكاتب الإقليمية المعنية التابعة للبرنامج الإنمائي للتوصل إلى مجالات وطرائق محددة للتعاون في الأقاليم التي تخص كلا منها. |
13. Se félicite des progrès accomplis par certaines commissions régionales dans la mise en oeuvre des objectifs et des recommandations du Plan d'action international de Madrid et encourage les autres commissions régionales à avancer sur cette voie; | UN | " 13 - ترحب بالتقدم المحرز في أعمال بعض اللجان الإقليمية في تنفيذ أهداف وتوصيات خطة عمل مدريد الدولية، وتشجع اللجان الإقليمية الأخرى على إحراز تقدم في هذا الشأن؛ |
17. Se félicite des progrès accomplis par certaines commissions régionales dans la mise en oeuvre des objectifs et des recommandations du Plan d'action de Madrid et encourage les autres commissions régionales à avancer dans leurs travaux à cet égard; | UN | " 17 - ترحب بالتقدم المحرز في أعمال بعض اللجان الإقليمية في تحقيق أهداف وتوصيات خطة عمل مدريد، وتشجع اللجان الإقليمية الأخرى على إحراز تقدم في هذا الشأن؛ |
17. Se félicite des progrès accomplis par certaines commissions régionales dans la mise en œuvre des objectifs et des recommandations du Plan d'action de Madrid et encourage les autres commissions régionales à avancer dans leurs travaux à cet égard ; | UN | 17 - ترحب بالتقدم المحرز في أعمال بعض اللجان الإقليمية في تحقيق أهداف وتوصيات خطة عمل مدريد، وتشجع اللجان الإقليمية الأخرى على إحراز تقدم في هذا الشأن؛ |
Avec le temps, alors que certaines commissions régionales ont continué à répondre aux besoins de leur région, d'autres ont cessé de se consacrer pleinement à ce qui était leur point fort, à savoir le travail d'analyse, l'élaboration de cadres et normes de politique générale et le soutien aux efforts et activités d'intégration régionale, pour tourner leur attention vers les activités opérationnelles au niveau des pays. | UN | 67 - ومع مرور الوقت ظلت بعض اللجان الإقليمية تستجيب للاحتياجات الإقليمية، بينما فقدت لجان أخرى قدرتها على استغلال قوتها النسبية في إجراء تحاليل إقليمية، وتطوير أطر ومعايير للسياسات ودعم جهود وأنشطة التكامل الإقليمي - وركزت اهتمامها، عوضا عن ذلك، على الأنشطة التشغيلية على المستوى القطري. |
:: La coopération se poursuit entre certaines commissions régionales et des banques régionales de développement, telles que la Banque asiatique de développement et la Banque africaine de développement. | UN | :: يجري التعاون فيما بين بعض اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية (مثل مصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي) |
certaines commissions régionales organisent leur travail de coordination autour de thèmes, notamment de ceux qui sont directement liés au développement durable (par exemple le plan d'action commun de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) sur les questions sociales, l'infrastructure énergétique, etc.). | UN | وتقوم بعض اللجان الإقليمية بالتنسيق بالنسبة لموضوعات، منها تلك المتعلقة مباشرة بالتنمية المستدامة (مثل خطة العمل المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي/اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن القضايا الاجتماعية، والبنية التحتية للطاقة، وغيرها من القضايا). |
5. Regrette que certaines commissions régionales et des bureaux dans d’autres lieux d’affectation, notamment dans les pays en développement, enregistrent un taux élevé de vacances de poste qui a pour effet d’entraver l’exécution de leurs mandats respectifs et, à ce sujet, demande au Secrétaire général d’assurer une véritable mobilité du personnel entre tous les lieux d’affectation et commissions régionales afin de rectifier cette situation; | UN | ٥ - تأسـف لارتفاع معدل الشواغر في بعض اللجان اﻹقليمية ومراكز العمل التابعة للمنظمة، لا سيما في البلدان النامية، مما يعوق تنفيذ الولايات المنوطة بكل منها، وتطلب إلى اﻷمين العام في هذا الصدد أن يكفل التنقل السليم للموظفين بين جميع اللجان اﻹقليمية ومراكز العمل التابعة لﻷمم المتحدة لتصحيح هذا الوضع؛ |