"بعض المباني" - Translation from Arabic to French

    • certains bâtiments
        
    • des bâtiments
        
    • certains locaux
        
    • quelques pâtés de maisons
        
    • de bâtiments
        
    • quelques bâtiments
        
    Des tribus voulant protéger les manifestants ont déployé des partisans armés vers la place et occupé certains bâtiments publics. UN وأرسلت القبائل أنصارها المسلحين إلى الساحة بدعوى حماية المتظاهرين، فاحتلوا بعض المباني العامة.
    certains bâtiments n'ont pas d'issue de secours et d'autres n'ont pas de rampe d'accès pour les personnes à mobilité réduite. UN وتفتقر بعض المباني إلى أبواب طوارئ وتفتقر أخرى إلى ممرات منحدرة أو مصاعد لتيسير تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pendant la session, les salles de conférence et les bureaux seront transférés dans d'autres locaux et certains bâtiments seront fermés. UN وأثناء الدورة، ستنقل غرف الاجتماعات والمكاتب، وستغلق بعض المباني.
    Les salles et autres départements seront construits progressivement de manière à remplacer certains des bâtiments existants. UN وستشيد الأجنحة وغيرها من الأقسام على مراحل، وتحل تدريجياً محل بعض المباني القائمة.
    En raison de la réduction des effectifs, certains locaux préfabriqués que la MINUL prévoyait d'entretenir ont été transférés au Gouvernement libérien ou comptabilisés en pertes, selon leur état. UN وبسبب تقليص قوام البعثة، سُلمت بعض المباني الجاهزة التي كان من المتوقع أن تقوم البعثة بصيانتها إلى حكومة ليبريا أو شُطبت حسب الحالة
    Cela ne te donnera pas une adresse exacte mais je ne peux la réduire à quelques pâtés de maisons. Open Subtitles لن يعطيكِ هذا عنواناً دقيقاً لكن يمكنني تحديد الأمر على بعض المباني.
    Il a de plus souligné que la situation demeurait fluide dans l'est de l'Ukraine, où des manifestations auraient eu lieu dans certaines villes et où des groupes locaux auraient tenté de s'emparer de bâtiments officiels. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أشار إلى أن الحالة في شرق أوكرانيا لا تزال غير مستقرة، حيث وردت تقارير عن وقوع مظاهرات في بعض المدن ومحاولات قامت بها جماعات محلية للاستيلاء على بعض المباني الرسمية.
    Toutefois, ce moratoire ne couvrait pas les colonies pour lesquelles des permis avaient déjà été délivrés et dont les fondations avaient été posées, ni certains bâtiments publics. UN غير أن وقف البناء لم يشمل تلك المستوطنات التي سبق أن صدرت لها رخص ووُضعت أساساتها، بالإضافة إلى بعض المباني العامة.
    Des rapports d'organisations de défense des droits de l'homme confirment que certains bâtiments avaient été piégés par les combattants palestiniens. UN وتؤيد تقارير حقوق الإنسان الروايات التي تؤكد أن بعض المباني كانت مفخخة من قِبل المقاتلين الفلسطينيين.
    À l'intérieur de Varosha, les forces turques ont poursuivi la rénovation de certains bâtiments. UN وداخل فاروشا، واصلت القوات التركية أعمال التجديد في بعض المباني.
    certains bâtiments semblent avoir subi des dommages de guerre mais la plupart des dégâts semblent le produit d’incendies étendus et intensifs. UN ويبدو أن بعض المباني تعرض للأضرار من جراء الحرب، ولكن يبدو أن معظم الأضرار نتجت عن حرائق واسعة النطاق ومكثفة.
    On voit aussi que, récemment, certains bâtiments ont été reconstruits. UN غير أنه وكما يتبدى من الصور، تم مؤخرا إعادة تشييد بعض المباني.
    certains bâtiments sont vraisemblablement utilisés à des fins militaires par ceux qui cultivent les terres. Image F-2. UN ويرجح أن يكون الأشخاص الذين يزرعون هذه الأرض يستخدمون بعض المباني لأغراض عسكرية.
    certains bâtiments continuent d'être occupés par des étudiants. UN ولا يزال الطلبة يحتلون بعض المباني.
    Sans ces visites, la surveillance du gel se limiterait à certains bâtiments où l'Agence applique ses garanties, notamment en effectuant des inspections. UN وسوف يقتصر رصد التجميد بدون هذه الزيارات على بعض المباني التي تطبق فيها التدابير الرقابية التي وضعتها الوكالة، بما في ذلك عمليات التفتيش.
    En raison notamment d'obstacles techniques, certains bâtiments existants ne peuvent être adaptés aux nouvelles normes en matière d'accessibilité. UN وعلى وجه الخصوص، فإن بعض المباني القائمة، لا يمكن، بسبب قيود فنية، تطويرها لتستوفي المعايير الجديدة للتصميم الخالي من العوائق.
    Des tribus voulant protéger les manifestants ont envoyé des sympathisants armés sur la place et occupé des bâtiments publics. UN وأرسلت القبائل أنصارها المسلحين إلى الساحة بدعوى حماية المتظاهرين، فاحتلوا بعض المباني العامة.
    Certains des bâtiments endommagés ont été réparés par leurs propriétaires sans demande de subvention. UN ولقد تم إصلاح بعض المباني المتأثرة من قبل أصحابها الذين لم يقدموا أي طلبات لتلقي إعانة.
    Des éclaircissements ont été également donnés au sujet des activités effectivement réalisées dans certains des bâtiments disponibles en 1990. UN وقُدم أيضا إيضاح بشأن اﻷنشطة الفعلية التي تم الاضطلاع بها في بعض المباني التي كانت متاحة للاستعمال في عام ١٩٩٠.
    La nécessité d'améliorer les contrôles à l'entrée et au parking, les périmètres, les barrières et d'installer une pellicule résistant au souffle sur les fenêtres a pesé sur la décision du PAM de rester dans certains locaux communs des Nations Unies. UN وقد أثرت الحاجة إلى تحسين طرق الوصول إلى بعض المباني المشتركة للأمم المتحدة ومراقبة مواقف السيارات والمحيط والحواجز ولصق لصاقات مقاومة للانفجارات على النوافذ على قرار البرنامج للبقاء في هذه المباني.
    Cela ne te donnera pas une adresse exacte mais je ne peux la réduire à quelques pâtés de maisons. Open Subtitles لن يعطيكِ هذا عنواناً دقيقاً لكن يمكنني تحديد الأمر على بعض المباني.
    76. Le Gouvernement a acheté de l'équipement lourd, notamment des camions, des tracteurs, des niveleuses et des compacteurs, et a également réalisé des travaux de réfection de bâtiments. UN 76- قامت الحكومة بشراء معدات ثقيلة مثل الشاحنات والجرارات والمدرجات وماكينات الضغط كما اضطلعت بترميم بعض المباني.
    Agrandissement et revêtement en dur des aires de stationnement et aménagement des voies de circulation, pose de toitures et installation d'éclairage et construction de quelques bâtiments. UN توسيـــع ساحـــات وقـــوف السيـارات ورصفها وتجهيز المسارات واﻷسطح واﻹضـــاءة وإنشـــاء بعض المباني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more