"بعض المديرين" - Translation from Arabic to French

    • certains responsables
        
    • certains cadres
        
    • certains des administrateurs
        
    • certains directeurs de programme
        
    L'ancien Directeur exécutif s'est également dit préoccupé par le fait que l'e-PAS n'était pas utilisé de manière adéquate par certains responsables. UN كما أبدى المدير التنفيذي السابق قلقه بشأن عدم قيام بعض المديرين باستخدام تقييم الأداء الفردي استخداما وافيا.
    L'ancien Directeur exécutif s'est également dit préoccupé par le fait que l'e-PAS n'était pas utilisé de manière adéquate par certains responsables. UN كما أبدى المدير التنفيذي السابق قلقه بشأن عدم قيام بعض المديرين باستخدام تقييم الأداء الفردي استخداما وافيا.
    Le PGI ne donne pas un contrôle satisfaisant de la gestion des absences, car certains responsables ne verrouillent pas la procédure de demande. UN :: لا يمكنك التحكم بشكل جيد في إدارة الإجازات في نظام التخطيط لأن بعض المديرين يتركون طلبات الإجازة مفتوحة.
    certains cadres ont aussi expliqué qu'actuellement aucune mesure n'était possible contre de tels fonctionnaires. UN وأوضح بعض المديرين أيضاً أنه يستحيل في الوقت الراهن اتخاذ أي إجراء ضد هؤلاء الموظفين.
    certains cadres ont aussi expliqué qu'actuellement aucune mesure n'était possible contre de tels fonctionnaires. UN وأوضح بعض المديرين أيضاً أنه يستحيل في الوقت الراهن اتخاذ أي إجراء ضد هؤلاء الموظفين.
    Dans certaines organisations, les activités/bureaux de terrain ne sont pas également audités avec la même régularité, ce qui a été critiqué par certains des administrateurs interrogés. UN وفي بعض المنظمات، لا تخضع الأنشطة/المكاتب الميدانية لمراجعة متساوية للحسابات بنفس القدر من الانتظام. وقد انتقد بعض المديرين هذا الأمر في أثناء المقابلات التي أُجريت معهم.
    Toutefois, elle n'a pas été normalisée : certains directeurs de programme la conçoivent comme une activité officielle structurée alors que pour d'autres il s'agit d'un processus informel faisant partie de la gestion courante. UN غير أنه ليس للتقييم الذاتي معيار موحد. ففيما يعتبره بعض المديرين أنه " حدث " رسمي منظم يراه آخرون أنه عملية إدارية مستمرة غير رسمية.
    Le PGI ne donne pas un contrôle satisfaisant de la gestion des absences, car certains responsables ne verrouillent pas la procédure de demande. UN :: لا يمكنك التحكم بشكل جيد في إدارة الإجازات في نظام التخطيط لأن بعض المديرين يتركون طلبات الإجازة مفتوحة.
    certains responsables ont déclaré qu'ils avaient créé des fichiers de candidats présélectionnés pour des postes clefs, et que ces fichiers permettaient de pourvoir plus rapidement les postes dont on savait qu'ils allaient devenir vacants ou qui le devenaient subitement. UN وقد ذكر بعض المديرين أنهم وضعوا قوائم بالمرشحين الذين فُرزوا مسبقاً وهي تدور حول وظائف الموظفين الرئيسية. وتُستخدم هذه القوائم في التعجيل بشغل الشواغر المتوقعة والمخصصة الغرض.
    certains responsables interrogés ont souligné la nécessité d'instaurer une coopération interinstitutions accrue et de mettre en place des mécanismes de partage de l'information, au moins dans les domaines techniques communs. UN وقد أعرب بعض المديرين الذين أُجريت معهم مقابلات عن الحاجة إلى زيادة التعاون وآليات تقاسم المعلومات فيما بين الوكالات، على الأقل في المجالات التقنية الشائعة.
    En outre, certains responsables estiment qu'ils devraient jouer un rôle plus précis et plus explicite dans l'organisation de la carrière de leurs subordonnés, et notent que le système actuel ne le leur permet pas vraiment. UN إضافة إلى ذلك، يقول بعض المديرين إنه ينبغي أن يكون لهم دور أكثر وضوحا وتحديدا في التطوير الوظيفي للموظفين التابعين لهم، ويلاحظون أن الإطار الحالي لا يعزز تلك الأنشطة على النحو الكامل.
    En ce qui concerne les sous-programmes, certains responsables opérationnels et exécutants n'avaient pas connaissance des indicateurs de succès associés à leurs fonctions. UN وعلى مستوى البرنامج الفرعي، لم يكن بعض المديرين التنفيذيين والموظفين على علم بمؤشرات إنجازهم في إطار الميزنة القائمة على النتائج.
    certains responsables ont déclaré qu'ils avaient créé des fichiers de candidats présélectionnés pour des postes clefs, et que ces fichiers permettaient de pourvoir plus rapidement les postes dont on savait qu'ils allaient devenir vacants ou qui le devenaient subitement. UN وقد ذكر بعض المديرين أنهم وضعوا قوائم بالمرشحين الذين فُرزوا مسبقاً وهي تدور حول وظائف الموظفين الرئيسية. وتُستخدم هذه القوائم في التعجيل بشغل الشواغر المتوقعة والمخصصة الغرض.
    certains responsables interrogés ont souligné la nécessité d'instaurer une coopération interinstitutions accrue et de mettre en place des mécanismes de partage de l'information, au moins dans les domaines techniques communs. UN وقد أعرب بعض المديرين الذين أُجريت معهم مقابلات عن الحاجة إلى زيادة التعاون وآليات تقاسم المعلومات فيما بين الوكالات، على الأقل في المجالات التقنية الشائعة.
    47. certains responsables se sont plaints de ce que plus d'une fois un pays donateur ait proposé de financer une année supplémentaire de contrat à la condition toutefois que l'organisation en question s'engage à proposer un poste permanent à l'intéressé à la fin de son contrat. UN 47 - واشتكى بعض المديرين من أن بعض البلدان المانحة كثيراً ما تعرض مواصلة تمويل تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين لسنة إضافية، شريطة أن تتعهد المنظمة بمنحهم وظائف ثابتة بعد انتهاء فترة التمديد.
    47. certains responsables se sont plaints de ce que plus d'une fois un pays donateur ait proposé de financer une année supplémentaire de contrat à la condition toutefois que l'organisation en question s'engage à proposer un poste permanent à l'intéressé à la fin de son contrat. UN 47- واشتكى بعض المديرين من أن بعض البلدان المانحة كثيراً ما تعرض مواصلة تمويل تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين لسنة إضافية، شريطة أن تتعهد المنظمة بمنحهم وظائف ثابتة بعد انتهاء فترة التمديد.
    Cela ne pourrait que contribuer à réduire le nombre de mesures arbitraires prises par certains cadres. UN وكل ما يمكن أن يؤدي إليه هذا النهج هو المساعدة على تقليل عدد التدابير التعسفية التي يتخذها بعض المديرين.
    Au cours des entretiens, certains cadres des organisations ont mentionné un certain nombre de documents d'orientation et de réglementation différents, notamment les règlements du personnel et des achats, qui couvrent différents aspects du risque de conflit d'intérêts. UN وأثناء المقابلات التي أُجريت، أشار بعض المديرين إلى عدد من وثائق السياسات والوثائق التنظيمية المختلفة، بما في ذلك النظام الإداري للموظفين وقواعد المشتريات، التي تتناول جوانب مختلفة من تضارب المصلحة.
    53. Au cours des entretiens, certains cadres des organisations ont déclaré avoir essayé de faire attention à ne pas confier des fonctions de base à des non-fonctionnaires. UN 53- وأثناء المقابلات التي أُجريت، ذكر بعض المديرين أنهم قد حاولوا توخي عدم استخدام عاملين من غير الموظفين في أداء مهام أساسية.
    Au cours des entretiens, certains cadres des organisations ont mentionné un certain nombre de documents d'orientation et de réglementation différents, notamment les règlements du personnel et des achats, qui couvrent différents aspects du risque de conflit d'intérêts. UN وأثناء المقابلات التي أُجريت، أشار بعض المديرين إلى عدد من وثائق السياسات والوثائق التنظيمية المختلفة، بما في ذلك النظام الإداري للموظفين وقواعد المشتريات، التي تتناول جوانب مختلفة من تضارب المصلحة.
    Dans certaines organisations, les activités/bureaux de terrain ne sont pas également audités avec la même régularité, ce qui a été critiqué par certains des administrateurs interrogés. UN وفي بعض المنظمات، لا تخضع الأنشطة/المكاتب الميدانية لمراجعة متساوية للحسابات بنفس القدر من الانتظام. وقد انتقد بعض المديرين هذا الأمر في أثناء المقابلات التي أُجريت معهم.
    En dépit des initiatives prises par le Bureau de la gestion des ressources humaines pour améliorer cette filière de recrutement, et bien que des candidats soient disponibles, nombre de postes P-2 restent vacants car certains directeurs de programme hésitent encore beaucoup à engager les lauréats. UN 52 - ورغم الجهود التي يبذلها مكتب إدارة الموارد البشرية لتعزيز التوظيف عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية، ورغم توافر المرشحين، ما زال بعض المديرين راغبين عن توظيف هؤلاء المرشحين تاركين عدة وظائف شاغرة من الرتبة ف - 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more