"بعض المسائل مثل" - Translation from Arabic to French

    • des questions comme
        
    • des questions telles que
        
    • des problèmes tels que
        
    • certaines questions comme
        
    • de questions telles que
        
    • certaines questions telles que
        
    Il se limite à des questions comme le calcul des montants à régler au titre du décompte des travaux, et du prix des modifications apportées au devis d'origine. UN ويقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    Il se limite à des questions comme le calcul des montants à régler au titre du décompte des travaux, et du prix des modifications apportées au devis d'origine. UN ويقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    Ces programmes comportent aussi des protocoles sur des questions telles que le stockage et l'accessibilité des données, l'évaluation des données et l'établissement des rapports. UN وتملك هذه البرامج بروتوكولات عن بعض المسائل مثل حفظ البيانات والحصول عليها، وتقييم البيانات، وإعداد البيانات.
    Les ministres ont également demandé que les propositions régionales relatives à l'environnement soient rendues plus spécifiques et soient axées sur des questions telles que l'érosion côtière et la pollution des mers. UN وطلب الوزراء صياغة مقترحات اقليمية بشأن البيئة على نحو أكثر تحديدا، وركزوا على بعض المسائل مثل التحات الساحلي والتلوث البحري.
    En outre, des problèmes tels que le VIH/sida et les changements climatiques ont profondément touché l'Afrique. UN وأضاف أن بعض المسائل مثل مرض الإيدز وتغير المناخ قد أضرت بأفريقيا كثيراً.
    59. Certaines questions, comme la politique à mettre en oeuvre pour assurer le remboursement des pertes de biens, n'ont toujours pas été réglées. UN ٥٩ - ما زال يتعين علاج بعض المسائل مثل وضع سياسة مناسبة لاسترداد الخسائر في الممتلكات.
    Des comptes rendus impartiaux et exacts de questions telles que le débats du Parlement sont protégés par l'immunité limitée. UN وتحمي الحصانة المقيدة التقارير المجردة والدقيقة عن بعض المسائل مثل محاضـر البرلمان.
    Le Bureau élargi s'est réuni régulièrement depuis la fin de la session annuelle pour examiner certaines questions telles que l'organisation de réunions de groupes de travail et la nomination de détenteurs de mandats au titre de procédures spéciales. UN وقد عقد المجلس الموسع اجتماعات منتظمة منذ نهاية الدورة السنوية لمناقشة بعض المسائل مثل تنظيم اجتماعات الفرق العاملة، وتعيين أصحاب ولاية للإجراءات الخاصة.
    Il se limite à des questions comme le calcul des montants à régler au titre du décompte des travaux, et du prix des modifications apportées au devis d'origine. UN فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    Il se limite à des questions comme le calcul des montants à régler au titre du décompte des travaux, et du prix des modifications apportées au devis d'origine. UN فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    Il se limite à des questions comme le calcul des montants à régler au titre du décompte des travaux, et du prix des modifications apportées au devis d'origine. UN فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    Il se limite à des questions comme le calcul des montants à régler au titre du décompte des travaux, et du prix des modifications apportées au devis d'origine. UN فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    Il se limite à des questions comme le calcul des montants à régler au titre du décompte des travaux et du prix des modifications apportées au devis d'origine. UN ويقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    On y examine en outre des questions telles que la réunification familiale, la nationalité et la citoyenneté et les politiques concernant l’intégration économique, sociale, politique et culturelle des immigrants. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتناول الدراسة بالبحث بعض المسائل مثل جمع شمل اﻷسر؛ والجنسية والمواطنية؛ والسياسات المتعلقة باﻹدماج الاقتصادي والاجتماعي والسياسي والثقافي للمهاجرين.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour s'attaquer à des questions telles que l'homicide familial, le viol et la traite aux fins d'exploitation sexuelle. UN ومع ذلك، فمازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لمعالجة بعض المسائل مثل القتل بسبب الخلافات المنزلية، والاغتصاب وتجارة الأشخاص للاستغلال الجنسي.
    Toutefois, les leçons tirées et les informations disponibles sur des questions telles que la nécessité d'aligner le financement des projets avec les dépenses pour assurer une certaine liquidité, affluent déjà. UN فالدروس والمعلومات بدأت تتدفق بالفعل بشأن بعض المسائل مثل الحاجة إلى التوفيق بين أموال ومصروفات المشروعات لضمان سيولة هذه المشروعات.
    De plus, en coopération avec les autres organismes compétents, la CNUCED devrait réaliser des études de cas et des analyses sur des questions telles que le cryptage et les certificats ou signatures électroniques, et promouvoir le renforcement des capacités par le canal de la formation et de l'éducation de base dans les domaines pertinents. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يجري، بالتعاون مع الهيئات المناسبة الأخرى، دراسات إفرادية وتحاليل بشأن بعض المسائل مثل التشفير والشهادات أو التوقيعات الإلكترونية ويشجع بناء القدرات عن طريق التدريب والتعليم الأساسي في الميادين ذات الصلة.
    des problèmes tels que la crise de la dette, les changements climatiques, la politique commerciale mondiale, les techniques et le financement du développement ne peuvent être abordés qu'au niveau mondial. UN وأكد أن بعض المسائل مثل أزمة الديون، وتغير المناخ، وسياسات التجارة العالمية، والتكنولوجيا، وتمويل التنمية، لا يمكن أن تعالج إلا على المستوى العالمي.
    Cependant, avant de passer à l'étape de la consolidation et du développement, les sociétés qui sortent d'un conflit doivent s'attaquer à des problèmes tels que la reconstruction, la création de capacités et le renforcement de la sécurité. UN ولكنها استدركت قائلة إنه قبل مرحلة الاتحاد والتنمية، لا بد لمجتمعات ما بعد الصراع أن تعالج بعض المسائل مثل إعادة التعمير، وبناء القدرات، وتعزيز الأمن.
    Enfin, le Groupe de travail a défini les missions à haut risque et à risque ordinaire aux fins du remboursement des frais médicaux mais n'a pu parvenir à un consensus sur certaines questions comme l'examen des procédures concernant les frais de vaccination et les examens médicaux avant et après déploiement. UN وأخيرا، حدد الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة البعثات المنطوية على مخاطر كبيرة ومخاطر عادية لأغراض سداد التكلفة الطبية، إلا أنه لم يستطع التوصل إلى توافق في الآراء حول بعض المسائل مثل استعراض السياسة الخاصة بتكاليف التحصين، والفحوص التي تجرى قبل الانتشار وبعده.
    Elle estime que le projet de programme de travail alloue trop peu de temps à l'examen de certaines questions comme le plan des conférences et le barème des quotes-parts et demande qu'au moins deux séances supplémentaires soient consacrées à ces deux points. UN وأضافت إنها ترى أن برنامج العمل يخصص وقتا أقل بكثير مما ينبغي للنظر في بعض المسائل مثل خطة المؤتمرات وجدول الأنصبة المقررة، وطلبت تخصيص جلستين إضافيتين على الأقل للنظر في هذين البندين.
    La tenue du segment de haut niveau en milieu de session permettrait à ces derniers de se consacrer pleinement à l'examen de questions telles que l'assistance technique et le programme de travail jusqu'à la fin de la session. UN ولذلك فإن عقد الجزء الرفيع المستوى في منتصف الدورة سوف يتيح للوزراء المشاركة الكاملة في بعض المسائل مثل المساعدة التقنية وبرنامج العمل خلال ما تبقى من الدورة.
    61. D'aucuns ont estimé que, si un nouveau recueil de lois codifiées sur le sujet ne se justifiait pas, il fallait néanmoins développer et préciser le droit en vigueur en relation avec certaines questions telles que : UN ٦١ - وقد رئي أنه على الرغم من عدم وجود مبرر لسن مجموعة جديدة من القوانين المدونة بشأن هذا الموضوع، فإن هناك حاجة إما الى تطوير القوانين القائمة أو الى إيضاحها لمعالجة بعض المسائل مثل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more