Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, | UN | تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، |
Les méthodes de travail de certains organes créés par traité, qui ont récemment pris des initiatives n'entrant pas dans le cadre de leur mandat, ne laissent pas non plus d'être préoccupantes. | UN | كما أن الاتحاد الروسي ساوره في الآونة الأخيرة، قلق من أساليب عمل بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، التي تتخذ مبادرات تتجاوز نطاق ولاياتها. |
Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، |
Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، |
On pourrait recourir à des groupes de travail présession pour accélérer l'examen des rapports périodiques et des communications individuelles et, en mettant en œuvre des plans d'action, on pourrait rendre plus efficaces certains des organes créés en vertu des traités. | UN | ويمكن استخدام الأفرقة العاملة لما قبل الدورة والأفرقة الأخرى للتعجيل بالنظر في التقارير الدورية والرسائل الفردية، ويمكن أن تؤدي خطط العمل إلى زيادة كفاءة بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
8. Se félicite de l'initiative prise par certains des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme de limiter le nombre de pages des rapports initiaux et des rapports périodiques des États parties, et encourage les autres à envisager d'en faire autant; | UN | 8 - ترحب أيضا بمبادرة بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات لتحديد عدد صفحات التقارير الأولية والتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف وتشجع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات على النظر في تحديد عدد الصفحات؛ |
Au cours de la période considérée, certains des organes créés en vertu des conventions internationales relatives aux droits de l'homme ont examiné la question des migrations, et notamment l'exercice de leurs droits par les migrants et leur famille, ainsi que la situation des femmes et des enfants victimes de la traite. | UN | 48 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تناولت بعض الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان قضايا تتصل بالهجرة، بما في ذلك تمتع العمال المهاجرين وأسرهم بحقوق الإنسان، فضلا عن حالة النساء والأطفال المتجر بهم. |
8. Se félicite de l'initiative prise par certains des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme de limiter le nombre de pages des rapports initiaux et des rapports périodiques des États parties, et encourage les autres à envisager d'en faire autant ; | UN | 8 - ترحب أيضا بمبادرة بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لتحديد عدد صفحات التقارير الأولية والتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف وتشجع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات على النظر في تحديد عدد الصفحات؛ |
b) Se félicite des efforts que font certains des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour examiner la situation de certains États parties qui sont en retard dans leurs rapports ; | UN | (ب) ترحب بالجهود التي بذلتها بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان للنظر في حالات بعض الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها؛ |
b) Se félicite des efforts que font certains des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour examiner la situation de certains États parties qui sont en retard dans leurs rapports; | UN | (ب) ترحب بالجهود التي بذلتها بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان للنظر في حالات بعض الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها؛ |
Elle a noté avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et que le maintien de cette situation serait préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, notamment l'Afrique, l'Asie, l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Europe orientale. | UN | وأعربت الجمعية أيضا عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ولاحظت أن الوضع القائم يميل إلى المساس بانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية، ولا سيما مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة الدول الآسيوية، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale note avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, et que le maintien de cette situation serait préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux - notamment l'Afrique, l'Asie, l'Amérique latine et les Caraïbes, et l'Europe orientale. | UN | وأعربت الجمعية عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ولاحظت أن الوضع القائم يميل إلى المساس بانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية، ولا سيما مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le Comité consultatif a fait remarquer plus haut que certains organes créés en vertu d'instruments internationaux avaient décidé de lancer une enquête spéciale lorsque le caractère exceptionnel ou urgent de la situation l'exigeait, bien que les conventions ne leur en donnent pas expressément mandat, et de charger un ou plusieurs de leurs membres de se rendre sur le territoire de l'État concerné, avec l'assentiment de ce dernier. | UN | وقد سبق أن لاحظت اللجنة الاستشارية أن بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات قد قررت إجراء تحقيق خاص في الظروف الاستثنائية والمستعجلة، رغم أن الاتفاقيات ذات الصلة تخلو من ولاية صريحة، وقد عينت، بموافقة الدولة الطرف المعنية، واحدا أو أكثر من أعضائها للقيام بزيارة الى إقليمها. |
Il montre que ces progrès sont inégaux et que certains organes créés par traité, certaines résolutions de la Commission et certaines procédures spéciales poussent l'intégration plus loin que d'autres. | UN | ويكشف التقرير أيضا أن التقدم المحرز كان متفاوتا، إذ إن بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وبعض قرارات اللجنة، وبعض الإجراءات الخاصة تراعي القضايا الجنسانية وحقوق المرأة أكثر مما تراعيه الهيئات والقرارات والآليات الأخرى. |
Pendant la période à l'examen, certains organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme se sont penchés sur les questions liées aux migrations, dont l'exercice effectif des droits de l'homme par les travailleurs migrants et les membres de leur famille, et sur la situation des femmes et des enfants victimes de la traite. | UN | 44 - في الفترة قيد الاستعراض، تناولت بعض الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قضايا تتعلق بالهجرة، بما في ذلك تمتع العمال المهاجرين وأسرهم بحقوق الإنسان، فضلا عن حالة النساء والأطفال المتجر بهم. |