"بعض الوفود الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • certaines délégations gouvernementales
        
    • des délégations gouvernementales
        
    • quelques délégations gouvernementales
        
    Toutefois, certaines délégations gouvernementales n'avaient pas encore adopté une position définitive. UN إلا أن بعض الوفود الحكومية لم تتخذ موقفاً نهائياً بعد.
    Enfin, le Président-Rapporteur a noté que certaines délégations gouvernementales avaient appelé l'attention sur le fait que les rédacteurs du projet de déclaration avaient déclaré que leur intention n'était pas que le droit à l'autodétermination implique un droit de sécession. UN وأخيراً لاحظ أن بعض الوفود الحكومية قد وجهت النظر إلى كون الذين استنبطوا نص مشروع الإعلان كانوا قد ذكروا أن نيتهم لم تكن أن يعني الحق في تقرير المصير ضمنياً حقاً في الانفصال.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a conclu, à sa première session, que certaines délégations gouvernementales et d'autres parties prenantes reconnaissaient l'existence du droit à la paix. UN وخلص الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الأولى إلى أن بعض الوفود الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة أقروا بوجود الحق في السلام.
    35. des délégations gouvernementales ont émis l'avis qu'il y avait un lien entre les travaux actuels du Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme sur le projet de déclaration et le futur mandat de l'instance permanente. UN 35- وأعربت بعض الوفود الحكومية عن رأي مفاده أنه توجد صلة بين العمل الجاري الذي يقوم به الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان حول مشروع الإعلان والولاية التي ستناط مستقبلاً بمحفل دائم.
    quelques délégations gouvernementales se sont dites prêtes à accepter toute proposition qui permettrait d'améliorer le texte. UN وأبدت بعض الوفود الحكومية استعدادها لتلقي مقترحات تؤدي إلى تحسين النص.
    certaines délégations gouvernementales ont également reconnu la dimension collective des droits des peuples autochtones et que, dans certains cas, un collectif ou un groupe de personnes pouvait choisir d'exercer ensemble leurs droits individuels. UN وسلمت أيضا بعض الوفود الحكومية بالبعد الجماعي لحقوق الشعوب الأصلية وبأنه بإمكان جماعة أو مجموعة من الأشخاص، في بعض الحالات، أن تختار معاً حقوقها الفردية.
    60. certaines délégations gouvernementales ont appuyé cette proposition. UN 60- وأيدت بعض الوفود الحكومية هذا المقترح.
    112. certaines délégations gouvernementales et certains représentants autochtones ont appuyé les propositions susmentionnées. UN 112- وأيّد بعض الوفود الحكومية وبعض الممثلين للسكان الأصليين المقترحات المذكورة أعلاه.
    56. certaines délégations gouvernementales et autochtones avaient estimé que les propositions présentées étaient constructives et pourraient faciliter un futur accord sur ce sujet complexe. UN 56- واعتبرت بعض الوفود الحكومية ووفود الشعوب الأصلية أن المقترحات المقدمة بناءة ومن شأنها أن تيسر التوصل إلى اتفاق في المستقبل على هذه المسألة المعقدة.
    Les représentants autochtones ont réaffirmé leur ferme opposition à cette approche. certaines délégations gouvernementales ont affirmé que le fait de mentionner les individus autochtones dans l'article constituerait une amélioration, mais d'autres préféraient que l'article continue de mettre l'accent sur les peuples autochtones. UN وكرر ممثلون للسكان الأصليين تأكيد معارضتهم الشديدة لهذا النهج، بينما ذكرت بعض الوفود الحكومية أن من شأن الإشارة إلى أفراد أصليين في المادة أن يشكل تحسيناً، وأعربت وفود حكومية أخرى عن تفضيلها لإبقاء تركيز المادة على الشعوب الأصلية.
    55. certaines délégations gouvernementales étaient favorables à cet amendement, considérant qu'il éclaircissait le texte. Quelques représentants gouvernementaux ont exprimé leur préférence pour le texte initial. UN 55- وأيدت بعض الوفود الحكومية هذه الإضافة لأنها ترى أنها توضح النص، وأعرب بعض الممثلين الحكوميين عن تفضيلهم للنص الأصلي.
    69. certaines délégations gouvernementales ont dit qu'elles pourraient envisager des ajouts au quinzième alinéa du préambule mais se réservaient le droit de proposer des changements précis au libellé de l'article 3 à un stade ultérieur. UN 69- وذكرت بعض الوفود الحكومية أنها ستنظر في إدراج إضافات إلى الفقرة 15 من الديباجة، ولكنها تحتفظ بحقها في اقتراح تغييرات محددة في المادة 3 في مرحلة لاحقة.
    26. Lors de la cinquanteneuvième session de la Commission des droits de l'homme, certaines délégations gouvernementales et plusieurs organisations non gouvernementales ont attiré l'attention de la Commission sur les insuffisances des mécanismes mis en place par l'ONU pour favoriser la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités. UN 26- وأبدت بعض الوفود الحكومية وعدة منظمات غير حكومية، في الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، تعليقات وجَّهت فيها انتباه اللجنة إلى أوجه القصور في هيكل الأمم المتحدة الأساسي لدعم تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    80. Alors que certaines délégations gouvernementales ont appuyé la proposition des pays nordiques, faisant valoir qu'une énumération serait toujours incomplète, des représentants autochtones et une délégation gouvernementale se sont dits fermement opposés à la suppression d'éléments qu'ils jugeaient essentiels et d'une importance cruciale pour les communautés autochtones du monde entier. UN 80- وفي حين أن بعض الوفود الحكومية أيدت مقترح بلدان الشمال، مجادلةً بأن أي قائمة ستكون دائماً غير مستوفاة، عارض ممثلون للسكان الأصليين ووفد حكومي معارضة شديدة حذف العناصر التي يعتبرونها أساسية وحاسمة بالنسبة لجماعات السكان الأصليين في أنحاء العالم كافة.
    certaines délégations gouvernementales étaient favorables à l'ajout de termes tels que < < raisonnable > > et < < sous réserve du droit interne > > dans le texte de l'article 13 et préféraient que les mots < < prendre les mesures qui s'imposent > > qui, à leur avis, n'étaient pas réalistes, soient remplacés par < < faire tout ce qui est en leur pouvoir > > . UN وأيدت بعض الوفود الحكومية فكرة إدراج إضافات مثل " معقولة " و " رهناً بالقوانين المحلية " في نص المادة 13، واقترحت استخدام عبارة " بذل قصارى الجهود " عوضاً عن عبارة " تتخذ تدابير فعالة " ، الأمر الذي ترى أنه غير واقعي.
    59. certaines délégations gouvernementales ont émis des doutes concernant l'émergence dans le texte initial de < < nouveaux > > droits de l'homme, en particulier de < < droits collectifs > > , comme un < < droit collectif à la liberté > > , et se sont demandé si les < < nouveaux droits > > proposés établissaient une < < obligation passive > > pour les États. UN 59- وشككت بعض الوفود الحكومية في جدوى التوسع في النص الأصلي في حقوق إنسان " جديدة " وبشكل خاص " الحقوق الجماعية " مثل " الحق الجماعي في الحرية " ، وشككت فيما إذا كانت هذه " الحقوق الجديدة " المقترحة تقيم " واجباً سلبياً " للدول.
    46. Au sujet de la sélection des représentants autochtones, certaines délégations gouvernementales ont déploré qu'aucune proposition concrète n'ait été formulée et regretté l'imprécision des propositions faites par les représentants autochtones. UN 46- وفيما يتعلق بمسألة اختيار ممثلي السكان الأصليين أعرب بعض الوفود الحكومية عن شعور بخيبة الأمل لعدم التمكن من التوصل إلى اقتراح محدد في هذا الصدد ولعدم دقة المقترحات التي تقدم بها ممثلو السكان الأصليين.
    quelques délégations gouvernementales ont dit qu'elles préféraient que cette expression soit maintenue. UN وقالت بعض الوفود الحكومية إنها تفضل الإبقاء على تلك العبارة.
    quelques délégations gouvernementales et autochtones ont exprimé le souhait d'étudier la proposition. Le PrésidentRapporteur a donc demandé à la délégation française de procéder à des consultations informelles en vue de parvenir à un libellé convenu de nature à répondre à cette préoccupation. UN وأعربت بعض الوفود الحكومية ووفود الشعوب الأصلية عن رغبتها في دراسة هذا المقترح، وبالتالي، طلب الرئيس المقرر من ممثل فرنسا إجراء مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى صيغة متفق عليها يمكن أن تعالج هذا الشاغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more