certains pays d'Europe orientale, comme la Hongrie, sont eux-même devenus des pays d'asile. | UN | وفي الحقيقة، أصبحت بعض بلدان أوروبا الشرقية كهنغاريا، هي نفسها بلدان لجوء. |
En outre, les piètres conditions de détention, le surpeuplement carcéral et la progression du VIH/sida dans les établissements pénitentiaires continuent de poser de gros problèmes dans certains pays d'Europe orientale. | UN | أضف إلى ذلك أن أوضاع الحبس الرديئة واكتظاظ مرافق السجون وانتشار الأيدز وفيروسه فيها مسائل ما زالت تمثل تحديا كبيرا في بعض بلدان أوروبا الشرقية. |
En revanche, dans certains pays d'Europe orientale, il y a eu une augmentation rapide du nombre de personnes qui prennent de l'héroïne. | UN | إلا أن التقارير تفيد بأن عدد حالات تعاطي الهيروين في بعض بلدان أوروبا الشرقية يتزايد بسرعة. |
L'observateur hongrois Mak Ferenc a déclaré que rien ne semblait avoir perturbé le processus électoral; il a ajouté que, contrairement à certains pays d'Europe orientale où des élections se tenaient durant la même période, les commissions de contrôle électoral de Serbie comprenaient des représentants des divers partis politiques et les bulletins étaient dépouillés dans les bureaux de vote. | UN | وواصل قوله إنه على خلاف بعض بلدان أوروبا الشرقية حيث تجرى الانتخابات في نفس الوقت فإن لجان الرقابة على الانتخابات في صربيا تألفت من ممثلي مختلف اﻷحزاب السياسية، وكان يجري فرز اﻷصوات في لجان الاقتراع. |
quelques pays d'Europe orientale ont entrepris avec succès des réformes structurelles et retrouvé le chemin de la croissance économique avec des taux d'inflation pouvant aller jusqu'à 50 % par an. | UN | كما قام بعض بلدان أوروبا الشرقية بنجاح بإصلاحات هيكلية وأعادوا توليد النمو الاقتصادي بمعدلات سنوية للتضخم تصل في ارتفاعها إلى ٥٠ في المائة. |
Entre-temps, il convient de noter que l'AIEA a fourni une assistance en matière de sûreté nucléaire à certains pays d'Europe orientale et à la Communauté d'États indépendants et obtenu à cet égard des résultats tangibles. | UN | ومما يجدر الاشادة به في نفس الوقت أن الوكالة تقدم المساعدة في مجال السلامة النووية إلى بعض بلدان أوروبا الشرقية وكمنولث الدول المستقلة وتحقق نتائج ملموسة. |
101. Cependant, le processus d'adhésion à la Convention par certains pays d'Europe orientale ayant été retardé, l'élaboration du programme d'action interrégional a été différée. | UN | 101- لكنه نظراً لتأخر انضمام بعض بلدان أوروبا الشرقية إلى الاتفاقية فإن إعداد برنامج العمل الأقاليمي قد أرجئ. |
certains pays d'Europe orientale acceptaient que la valeur des facteurs importés ne représente pas plus de 50 % du prix franco à bord et que, dans le cas des Etats-Unis, la part des éléments d'origine locale soit d'au moins 35 %. | UN | وقد قبلت بعض بلدان أوروبا الشرقية بألا تتجاوز قيمة المدخلات المستوردة نسبة ٠٥ في المائة من سعر فوب وفي حالة الولايات المتحدة ينبغي ألا تقل نسبة المحتوى المحلي للواردات عن ٥٣ في المائة. |
Face à l'augmentation considérable des nouveaux cas d'infection dans certains pays d'Europe orientale et d'Asie centrale, nous avons décidé d'élargir sensiblement notre collaboration bilatérale en accord avec d'autres donateurs internationaux dans plusieurs de ces pays. | UN | وردا على الزيادة الكبيرة في الإصابات الجديدة في بعض بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا، قررنا توسيع نطاق تعاوننا الثنائي بصورة كبيرة أسوة بالمانحين الدوليين الآخرين في العديد من تلك البلدان. |
Bien que la plupart de ces ressources affectées temporairement seraient destinées à répondre aux besoins de la sous-région de l'Asie centrale et du Kazakhstan, une délégation a mentionné que certains pays d'Europe orientale dont l'économie était en transition avait également besoin d'une assistance temporaire dans des secteurs thématiques précis. | UN | ومع أن معظم هذه الموارد المؤقتة سيتركز على الاحتياجات في المنطقة الفرعية لوسط آسيا وكازاخستان، ذكر أحد الوفود أن بعض بلدان أوروبا الشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تحتاج أيضا الى مساعدة مؤقتة في مجالات مواضيعية محددة. |
78. La préparation d'un programme d'action interrégional de lutte contre la désertification dans les pays d'Asie centrale, de Transcaucasie et d'Europe orientale a dû être de nouveau reportée à cause du fait que certains pays d'Europe orientale n'avaient pas encore adhéré à la Convention. | UN | 78- أما إعداد برنامج عمل أقاليمي لمكافحة التصحر في بلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز وأوروبا الشرقية فتعين إبقاؤه مؤجلاً لأن بعض بلدان أوروبا الشرقية لم تنظم إلى الاتفاقية بعد. |
Mais, alors qu'au début de la période de réforme les taux d'intérêt élevés gênaient la demande de logement, le volume des prêts hypothécaires a récemment augmenté dans certains pays d'Europe orientale. | UN | ولئن كان ارتفاع أسعار الفائدة في فترة الإصلاح الأولى قد وضع الطلب على الإسكان في وضع حرج، فإن حجم قروض الرهونات قد زاد في الآونة الأخيرة في بعض بلدان أوروبا الشرقية(33). |
Sur le plan extérieur, le ratio de la dette extérieure par rapport au PIB total a augmenté dans la plupart des pays émergents depuis la crise financière mondiale, mais reste faible à modéré, sauf dans certains pays d'Europe orientale (la Hongrie, par exemple). | UN | وعلى الصعيد الخارجي، زادت نسبة مجموع الدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم الاقتصادات الناشئة منذ الأزمة المالية العالمية، لكنها ما زالت في مستويات تتراوح بين المنخفض والمتوسط باستثناء بعض بلدان أوروبا الشرقية (هنغاريا على سبيل المثال). |
L'augmentation apparente de la mortalité maternelle dans certains pays d'Europe orientale (par exemple en Lettonie) pourrait là aussi être due à une amélioration des données communiquées (voir figure VII). La Roumanie constitue une exception car la chute subite de la mortalité maternelle constatée en 1989-1990 est le résultat de la libéralisation de la loi sur l'avortement. | UN | 131 - كما أن الزيادات العارضة الواضحة في وفيات الأمهات أثناء النفاس في بعض بلدان أوروبا الشرقية (مثلا لاتفيا) يمكن أن تعزى هي الأخرى إلى تحسن عملية الإبلاغ عن الحالات (انظر الشكل السابع). وفي هذا الصدد تشكل رومانيا استثناء حيث يعد الهبوط الحاد الملحوظ في وفيات الأمهات أثناء النفاس خلال الفترة 1989-1990 انعكاسا لرفع القيود عن القانون مما سمح بتوفير وسائل إجهاض مأمونة. |
68. L'établissement d'un programme d'action interrégional pour lutter contre la désertification dans les pays d'Asie centrale, de Transcaucasie et d'Europe orientale a dû être reporté du fait que quelques pays d'Europe orientale n'ont pas encore ratifié la Convention. | UN | 68- أما إعداد برنامج عمل أقاليمي لمكافحة التصحر في بلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز وأوروبا الشرقية فقد تعين تأجيله بسبب أن بعض بلدان أوروبا الشرقية لم تصدق على الاتفاقية بعد. |