certains organismes des Nations Unies disposent de leurs propres réseaux qui les relient à leurs bureaux extérieurs et d'autres se préparent activement à le faire. | UN | وتوجد لدى بعض مؤسسات الأمم المتحدة شبكات خاصة جيدة مع المكاتب الميدانية، بينما توجد لدى البعض الآخر خطط جادة لإنشاء مثل هذه الشبكات. |
** La présentation du présent rapport a été retardée, certains organismes des Nations Unies y ayant tardivement apporté leur contribution. | UN | ** تأخر تقديم هذا التقرير لتأخر بعض مؤسسات الأمم المتحدة في تقديم مساهماتها. |
certains organismes des Nations Unies pourraient peut-être fournir des ressources, comme cela a été le cas, dans une certaine mesure, pour le service de la première session de l'Instance. | UN | وقد يكون باستطاعة بعض مؤسسات الأمم المتحدة المساهمة بموارد مثلما حصل، إلى حدّ ما، لدى تقديم الخدمات للدورة الأولى للمنتدى الدائم. |
certains organismes des Nations Unies n'ont pas pu réagir aussi vite que d'autres, faute de justification au niveau de la programmation en vue de l'incorporation de programmes communs au PNUAD. | UN | ولم يتمكن بعض مؤسسات الأمم المتحدة من التحرك سريعا كالمؤسسات الأخرى، نتيجة للافتقار إلى الأساس المنطقي البرنامجي للدمج بين البرامج المشتركة في وضع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Nous voulons préciser que malheureusement certaines institutions des Nations Unies ont joué un rôle négatif qui a entravé ou bloqué le développement de certains pays en développement en imposant des sanctions économiques aux peuples, ce qui a eu des incidences globales négatives sur le processus de développement et la population de ces pays. | UN | وبالتحديد، فإننا نشير، وبكل أسف، إلى الدور السلبي الذي تقوم به بعض مؤسسات اﻷمم المتحدة في عرقلة وإيقاف التنمية في بعض البلدان النامية من خلال فرض العقوبات الاقتصادية على الشعوب، وما لهذه العقوبات من آثار شاملة على اﻷفراد وعلى التنمية في البلدان المستهدفة. |
50. Bien que les ressources ordinaires/de base soient au cœur du multilatéralisme, certains organismes des Nations Unies enregistrent dans ce domaine un grave déficit qui entrave leur capacité de fournir des services essentiels. | UN | 50- الموارد العادية/الأساسية هي جوهر التعددية، غير أن بعض مؤسسات الأمم المتحدة تواجه نقصاً حاداً في الموارد الأساسية، وهو ما يؤثر على قدرتها على توفير خدمات أساسية. |
Chez certains organismes des Nations Unies, les conseils d'administration ou organismes similaires aident à la mobilisation pour les PEID. | UN | وفي بعض مؤسسات الأمم المتحدة، تساعد مجالس الإدارة أو الأجهزة المماثلة في شؤون الدعوة الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Ces dernières années, certains organismes des Nations Unies se sont concertés pour automatiser la multitude d'informations relatives à la gestion des PE. | UN | 184- بذلت بعض مؤسسات الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة جهوداً متضافرة لأتمتة مجموعة المعلومات المتعلقة بإدارة شركاء التنفيذ. |
Malgré l'insistance de l'UNOPS, certains organismes des Nations Unies tardent à liquider les soldes non réglés de longue date. | UN | 31 - رغم تكرار إجراءات المتابعة التي يقوم بها المكتب، فإن استجابة بعض مؤسسات الأمم المتحدة بخصوص الأرصدة المستحقة ضعيفة. |
50. Bien que les ressources ordinaires/de base soient au cœur du multilatéralisme, certains organismes des Nations Unies enregistrent dans ce domaine un grave déficit qui entrave leur capacité de fournir des services essentiels. | UN | 50 - الموارد العادية/الأساسية هي جوهر التعددية، غير أن بعض مؤسسات الأمم المتحدة تواجه نقصاً حاداً في الموارد الأساسية، وهو ما يؤثر على قدرتها على توفير خدمات أساسية. |
33. Prend note également de l'adoption par certains organismes des Nations Unies de politiques d'évaluation élaborées sur la base des normes et règles d'évaluation approuvées par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation et attend avec intérêt les nouveaux progrès qui seront faits dans ce domaine; | UN | 33 - يلاحظ اعتماد بعض مؤسسات الأمم المتحدة لسياسات للتقييم وضعت على أساس قواعد ومعايير التقييم التي أقرها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، ويتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛ |
33. Prend note également de l'adoption par certains organismes des Nations Unies de politiques d'évaluation élaborées sur la base des normes et règles d'évaluation approuvées par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation et attend avec intérêt les nouveaux progrès qui seront faits dans ce domaine ; | UN | 33 - يلاحظ اعتماد بعض مؤسسات الأمم المتحدة لسياسات التقييم التي وضعت على أساس قواعد ومعايير التقييم التي أقرها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، ويتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛ |
Ces dernières années, certains organismes des Nations Unies se sont concertés pour automatiser la multitude d'informations relatives à la gestion des PE. | UN | 184- بذلت بعض مؤسسات الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة جهوداً متضافرة لأتمتة مجموعة المعلومات المتعلقة بإدارة شركاء التنفيذ. |
C'est pourquoi certains organismes des Nations Unies ont recours à d'autres termes pour les PE, tels que < < partenaire de coopération > > dans le cas du PAM, d'< < agent d'exécution > > dans celui de l'OIT ou d'< < organisme partenaire > > dans celui de l'ONUDI. | UN | وبناءً عليه، اختارت بعض مؤسسات الأمم المتحدة استخدام مصطلحات مختلفة لشركاء التنفيذ، من قبيل " الشريك المتعاون " في برنامج الأغذية العالمي، و " وكيل التنفيذ " في منظمة العمل الدولية، أو " المنظمة الشريكة " في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
C'est pourquoi certains organismes des Nations Unies ont recours à d'autres termes pour les PE, tels que < < partenaire de coopération > > dans le cas du PAM, d'< < agent d'exécution > > dans celui de l'OIT ou d'< < organisme partenaire > > dans celui de l'ONUDI. | UN | وبناءً عليه، اختارت بعض مؤسسات الأمم المتحدة استخدام مصطلحات مختلفة لشركاء التنفيذ، من قبيل " الشريك المتعاون " في برنامج الأغذية العالمي، و " وكيل التنفيذ " في منظمة العمل الدولية، أو " المنظمة الشريكة " في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Il s'agissait notamment de l'évaluation du projet sur les activités de CTPD axées sur les actions4, des évaluations du Système d'orientation pur l'information (INRES)5, des programmations réalisées6, du rapport sur les centres de liaison7, ainsi que des stratégies adoptées par certaines institutions des Nations Unies. | UN | وكان من بين ذلك على وجه الخصوص تقييم مشروع اﻷنشطة العملية المنحى للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية)٤(، وعمليات تقييم نظام اﻹحالة الى مصادر المعلومات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية)٥(، وبرمجة العمليات المضطلع بها)٦(، ومراكز التنسيق)٧(، والاستراتيجيات التي ينتهجها بعض مؤسسات اﻷمم المتحدة. |