"بعض مهام" - Translation from Arabic to French

    • certaines fonctions
        
    • certaines des fonctions
        
    • certaines tâches
        
    • certaines missions
        
    • certaines des tâches
        
    • latitude dans les fonctions
        
    L'Union peut donc marquer son accord avec une redistribution de certaines fonctions du Département des affaires humanitaires au sein du système. UN عندئذ يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يعلن عن موافقته على إعادة توزيع بعض مهام إدارة الشؤون اﻹنسانية في المنظومة.
    Le Département a récemment entrepris de décentraliser certaines fonctions en direction des missions, afin que celles-ci aient plus de responsabilités et plus de travail. UN وبدأت إدارة الدعم الميداني مؤخرا في تفويض بعض مهام الموارد البشرية للبعثات لتتولى قدرا أكبر من الصلاحيات وعبء العمل.
    En outre, le Département remplira certaines fonctions de gestion financière que le Contrôleur pourra lui déléguer. UN وستقوم باﻹضافة إلى ذلك بتولي بعض مهام اﻹدارة المالية على نحو ما يسنده إليها المراقب المالي.
    À une date ultérieure, le Bureau du Procureur pourra reprendre à son compte certaines des fonctions d'information le concernant. UN ويمكن لمكتب المدعي العام، في المراحل اللاحقة لتطور المحكمة، أن يتولى بعض مهام الإعلام فيما يتعلق بذلك المكتب.
    certaines tâches administratives de l'État peuvent être déléguées à une région autonome par une loi. UN ويجوز نقل بعض مهام إدارة الدولة إلى أي منطقة من مناطق الحكم الذاتي بموجب القانون.
    Les orientations ainsi retenues modifient profondément le rôle de l'administration en la soulageant de certaines missions d'exécution pour ne conserver finalement que celles relatives à la définition de stratégies et de politiques, à la planification et au suivi-contrôle. UN وأحدثت النهج المستخدمة تغييرا عميقا في دور اﻹدارة من خلال إعفائها من بعض مهام التنفيذ ولكي يحتفظ في نهاية المطاف فقط بتلك التي تتصل بتحديد الاستراتيجيات والسياسات وبالتخطيط وبالمتابعة.
    En outre, le Département remplira certaines fonctions de gestion financière que le Contrôleur pourra lui déléguer. UN وستقوم باﻹضافة الى ذلك بتولي بعض مهام اﻹدارة المالية على نحو ما يسنده اليها المراقب المالي.
    En outre, le Département remplira certaines fonctions de gestion financière que le Contrôleur pourra lui déléguer. UN وستقوم باﻹضافة إلى ذلك بتولي بعض مهام اﻹدارة المالية على نحو ما يسنده إليها المراقب المالي.
    Le Comité note, toutefois, que la réduction des activités au titre des enquêtes au cours de l'année 2004 aura une incidence sur certaines fonctions d'appui du Bureau du Procureur. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن بعض مهام الدعم التي يقوم بها مكتب المدعي العام ستتأثر بتخفيض أنشطة التحقيقات خلال عام 2004.
    On serait peut-être également contraint d'assurer de front, au Siège et à la Base, certaines fonctions de gestion et de vérification, notamment celles assurées par le Bureau des services de contrôle interne. UN واستُنتج من الاستعراض أيضا أنه قد يلزم تكرار بعض مهام الإدارة والمراقبة، كتلك التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في المقر ومن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Ce comité héritera de certaines fonctions assignées précédemment à la Conférence des ministres africains de l'industrie. UN وتتولى هذه اللجنة بعض مهام مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة.
    Afin de mener à bien ces améliorations et ces changements, ONU-Femmes appuiera et renforcera ses capacités à l'échelle régionale et transférera certaines fonctions de contrôle du siège vers les régions. UN ومن أجل تحقيق هذه التحسينات والتغييرات، ستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتوحيد وتعزيز القدرات على الصعيد الإقليمي وتفويض بعض مهام الرقابة من المقر إلى المستوى المحلي.
    Dans l'avenir à long terme, quand la démocratie et la coopération seront fermement établies sur toute la planète, l'ONU devrait peut-être assumer certaines fonctions propres à un gouvernement mondial. UN وفي المستقبل البعيد وإذا ما ترسخت جذور الديمقراطية والتعاون في جميع أرجاء كوكبنا، يمكن أن تتولى اﻷمم المتحدة بعض مهام حكومة عالمية.
    Un audit effectué ultérieurement a montré, toutefois, que des réductions supplémentaires seraient possibles si certaines fonctions d’appui étaient assurées par des services de sous-traitance. UN بيد أنه تبين من مراجعة للحسابات أجريت لاحقا، أنه من الممكن تخفيض عدد إضافي من الموظفين، إذا استعين بمصادر خارجية في بعض مهام الدعم.
    17.51 Un montant de 36 200 dollars est demandé pour que le personnel chargé de certaines fonctions administratives puisse être recruté avec flexibilité. UN ٧١ - ١٥ سيكون اعتماد قدره ٢٠٠ ٣٦ دولار مطلوبا لتوفير بعض مهام الدعم المرن لﻷعمال الكتابية.
    17.51 Un montant de 36 200 dollars est demandé pour que le personnel chargé de certaines fonctions administratives puisse être recruté avec flexibilité. UN ١٧-٥١ مطلوب اعتماد قدره ٢٠٠ ٣٦ دولار لكي يتسنى، على نحو مرن، توفير بعض مهام الدعم الكتابي.
    À une date ultérieure, le Bureau du Procureur pourra reprendre à son compte certaines des fonctions d'information le concernant. UN ويمكن لمكتب المدعي العام، في المراحل اللاحقة لتطور المحكمة، أن يتولى بعض مهام الإعلام فيما يتعلق بذلك المكتب.
    À une date ultérieure, le Bureau du Procureur pourra reprendre à son compte certaines des fonctions d'information le concernant. UN ويمكن لمكتب المدعي العام، في المراحل اللاحقة لتطور المحكمة، أن يتولى بعض مهام الإعلام فيما يتعلق بذلك المكتب.
    certaines tâches administratives de l'État peuvent être déléguées à une région autonome par une loi. UN ويجيز القانون نقل بعض مهام إدارة الدولة إلى منطقة من مناطق الحكم الذاتي.
    Des changements structurels sont réalisés afin de créer des conditions plus favorables au renforcement de l'indépendance financière des établissements d'enseignement et de leur transférer certaines missions de gestion. UN ويجري إدخال تعديلات هيكلية من أجل تهيئة الظروف المواتية لتدعيم الاستقلال المالي لمؤسسات التعليم ونقل بعض مهام الإدارة إليها.
    certaines des tâches des petites entreprises se trouvent de ce fait transférées à des entreprises plus grandes. UN ومن ثم تنتقل بعض مهام اﻷعمال الحرة الصغيرة الى الوحدات الكبيرة.
    17.74 Un crédit de 18 100 dollars est demandé pour se ménager une certaine latitude dans les fonctions d'appui administratif. UN ٧١ - ٤٧ مطلوب اعتماد مبلغ ١٠٠ ١٨ دولار لتوفير بعض مهام الدعم لﻷعمال الكتابية بصورة مرنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more