"بعض هذه المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • certains de ces projets
        
    • certains projets
        
    • certains des projets menés
        
    • certains d'entre eux
        
    certains de ces projets mettent en œuvre les principes de la Convention et les orientations définies dans les objectifs du Millénaire. UN ونود، في هذا الصدد، أن نذكر بعض هذه المشاريع التي تتبع مبادئ الاتفاقية وخطوط الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le financement de certains de ces projets par des fonds locaux ou étrangers a été approuvé. UN وأُقر تمويل بعض هذه المشاريع من مصادر محلية وأجنبية.
    Les résultats de certains de ces projets sont détaillés ci-dessous. UN وفيما يلي تفاصيل النتائج التي أسفرت عنها بعض هذه المشاريع.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) finance certains de ces projets. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل بعض هذه المشاريع.
    certains projets sont installés dans des centres communautaires ou des centres juridiques d'organisations féminines; les autres ont leurs propres bureaux. UN وتوجد بعض هذه المشاريع في مراكز المساعدة القانونية المجتمعية الرئيسية أو النسائية، فيما تعتبر المشاريع الأخرى خدمات مستقلة.
    113. certains des projets menés sur le terrain ont donné de bons résultats, notamment la politique environnementale que le DOMP et le DAM ont établie en collaboration avec le PNUE pour les missions de l’ONU sur le terrain, qui est entrée en vigueur le 1er juin 2009 (voir le paragraphe 90 et l’encadré 3 ci-dessus). UN 113 - وكانت بعض هذه المشاريع الميدانية ناجحة، مثل السياسات البيئية المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني السياسة البيئية للبعثات الميدانية للأمم المتحدة، التي وضعت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتي أصبحت نافذة اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2009 (انظر الفقرة 90 والإطار 3 أعلاه).
    certains de ces projets sont financés par des donateurs et mis en oeuvre avec la participation de partenaires étrangers. UN وتقوم جهات مانحة بتمويل بعض هذه المشاريع وتُنفذ بالتعاون مع شركاء أجانب.
    Les sociétés et les entreprises de construction turques œuvre activement à la réalisation de certains de ces projets. UN وتشترك المؤسسات وشركات البناء التركية بنشاط في تنفيذ بعض هذه المشاريع.
    certains de ces projets ont obtenu de bons résultats, alors que d'autres ont été moins satisfaisants. UN وقد لقي بعض هذه المشاريع نجاحا بينما لم يحقق البعض اﻵخر نجاحا مماثلا.
    certains de ces projets reliaient directement les préoccupations écologiques à l'agriculture, tandis que d'autres se concentraient sur la sensibilisation de la population et la politique des pouvoirs publics. UN ويربط بعض هذه المشاريع الاهتمامات البيئية بالزراعة مباشرة، في حين تركز المشاريع اﻷخرى على التوعية ورسم السياسة العامة.
    certains de ces projets visent également à limiter les graves risques que les générations futures courent dans la région. UN كما أن الهدف من بعض هذه المشاريع العمل على الحد من المخاطر الجدية التي ستصادف اﻷجيال المقبلة في المنطقة.
    Pour sa gestion interne, l'UNOPS comptabilise certains de ces projets comme des projets d'équipement. UN ولأغراض نظم الإدارة الخاصة بالمكتب، لا يعد المكتب بعض هذه المشاريع مشاريع للهياكل الأساسية.
    Les femmes ont été encouragées à participer à certains de ces projets où les hommes sont très fortement représentés afin d'acquérir des compétences techniques. UN وتم تشجيع النساء على التغلغل في بعض هذه المشاريع التي يسيطر عليها الرجال من أجل الحصول على المهارات التقنية.
    certains de ces projets ont déjà commencé à faire une différence pour les personnes handicapées dans divers pays. UN وأضاف قائلا إن بعض هذه المشاريع قد بدأ يحدث بالفعل في عدة بلدان أثرا فارقا لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À ce propos, il convient de préciser que la plupart des terres amendées grâce à l'achèvement de certains de ces projets de développement ont été distribuées aux habitants de la région et sont d'ores et déjà productives, même si ce n'est qu'un début. UN ونشير إلى أن غالبية الأراضي التي استصلحت نتيجة استكمال بعض هذه المشاريع التطويرية قد وزعت على أهالي المنطقة وقد بدأ الانتاج الزراعي وإن كان في بدايته.
    certains de ces projets ne sont toutefois pas viables car ils sont davantage fonction du financement disponible que des besoins existants; d'autres, qui correspondent à une communauté d'intérêts et servent des objectifs communs, ont par contre survécu. UN على أن بعض هذه المشاريع ليست مستدامة ﻷنها استجابة لتوافر اﻷموال وليست استجابة لحاجات ملموسة، غير أن بعض المشاريع التي تستند إلى مصالح متماثلة وأهداف مشتركة توفرت لها أسباب البقاء.
    Le FEM a en outre indiqué que certains de ces projets étaient terminés, tandis que d'autres étaient à diverses étapes de leur mise en œuvre ou étaient prêts à démarrer. UN وأشار مرفق البيئة العالمية كذلك إلى أن بعض هذه المشاريع قد أنجز، وهناك مشاريع أخرى في مختلف مراحل التنفيذ أو أنها جاهزة للتنفيذ.
    certains de ces projets reposaient sur une approche en deux temps, impliquant la fourniture aux responsables politiques de haut niveau d'options en matière de politiques, puis la formation d'experts techniques pour mettre en œuvre des mesures. UN واعتمد بعض هذه المشاريع نهجا ذا عنصرين: تزويد صانعي السياسات الرفيعـي المستوى بخيارات السياسات وتطوير قدرات خبراء المستوى الفني على تنفيذ التدابير.
    Toutefois, la hiérarchisation a inévitablement pour effet de retarder certains projets. UN بيد أن هناك تأثيرا لا مفر منه لترتيب المشاريع بحسب الأولوية وهو أن بعض هذه المشاريع قد تعين إرجاؤه.
    113. certains des projets menés sur le terrain ont donné de bons résultats, notamment la politique environnementale que le DOMP et le DAM ont établie en collaboration avec le PNUE pour les missions de l'ONU sur le terrain, qui est entrée en vigueur le 1er juin 2009 (voir le paragraphe 90 et l'encadré 3 ci-dessus). UN 113- وكانت بعض هذه المشاريع الميدانية ناجحة، مثل السياسات البيئية المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني السياسة البيئية للبعثات الميدانية للأمم المتحدة، التي وضعت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتي أصبحت نافذة اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2009 (انظر الفقرة 90 والإطار 3 أعلاه).
    La procédure d'appel d'offres a été engagée pour certains d'entre eux, les autres exigeant un complément d'étude. UN واستهلت عملية تقديم العروض بشأن بعض هذه المشاريع وتحتاج المشاريع الأخرى إلى إجراء مزيد من الدراسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more