"بعقاقير خاضعة للمراقبة" - Translation from Arabic to French

    • par des substances placées sous contrôle
        
    Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international UN 50/2 الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international UN 50/2 الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international UN الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Dispositions à l'égard des voyageurs sous traitement par des substances placées sous contrôle international UN أحكام بشأن المسافرين الذين يتلقون العلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Dispositions à l'égard des voyageurs sous traitement par des substances placées sous contrôle international: projet de résolution UN أحكام بشأن المسافرين الخاضعين لعلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية: مشروع قرار
    50/2 Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international UN الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international UN الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international UN 50/2 الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international UN 50/2 الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Tenant compte de la nécessité, pour les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international, d'être tenus informés des différents critères et restrictions appliqués par les pays en ce qui concerne ces substances et reconnaissant qu'il importe d'en sécuriser le transport, UN وإذ تأخذ في الاعتبار ضرورة إبقاء المسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية على علم بالاشتراطات والقيود الوطنية المختلفة مع التسليم بأهمية تأمين نقل هذه العقاقير،
    Tenant compte de la nécessité, pour les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international, d'être tenus informés des différents critères et restrictions appliqués par les pays en ce qui concerne ces substances et reconnaissant qu'il importe d'en sécuriser le transport, UN وإذ تأخذ في الاعتبار ضرورة إبقاء المسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية على علم بالاشتراطات والقيود الوطنية المختلفة مع التسليم بأهمية تأمين نقل هذه العقاقير،
    État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية "
    Rappelant sa résolution 45/5, dans laquelle elle a encouragé les États à envisager d'appliquer les recommandations formulées dans les principes directeurs concernant les dispositions réglementaires nationales applicables aux voyageurs sous traitement par des substances placées sous contrôle international, UN وإذ تستذكر قرارها 45/5 الذي شجّعت فيه الدول على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية للوائح التنظيمية الوطنية الخاصة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية،
    État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international " * UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية " *
    État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية "
    Rappelant sa résolution 45/5, dans laquelle elle a encouragé les États à envisager d'appliquer les recommandations formulées dans les principes directeurs concernant les dispositions réglementaires nationales applicables aux voyageurs sous traitement par des substances placées sous contrôle international, UN وإذ تستذكر قرارها 45/5 الذي شجّعت فيه الدول على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية للوائح التنظيمية الوطنية الخاصة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية،
    État des incidences financières du projet de résolution révisé, intitulé " Dispositions concernant les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international " * UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقَّح المعنون " الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية " *
    Rappelant sa résolution 45/5, dans laquelle elle a encouragé les États à appliquer les recommandations contenues dans les principes directeurs concernant les dispositions réglementaires nationales applicables aux voyageurs sous traitement par des substances placées sous contrôle international, UN وإذ تستذكر قرارها 45/5، الذي شجعت فيه الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية المعدة للوائح التنظيمية الوطنية بشأن المسافرين الخاضعين لعلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية،
    Prenant note de la publication des principes directeurs concernant les dispositions réglementaires nationales applicables aux voyageurs sous traitement par des substances placées sous contrôle international, élaborés en application de sa résolution 44/15, UN وإذ تحيط علما بنشر المبادئ التوجيهية للوائح التنظيمية الوطنية الخاصة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية، المعدّة عملا بقرارها 44/15،()
    2. Prie les États Membres de signaler immédiatement à l'Organe international de contrôle des stupéfiants toute modification apportée dans leur droit national au champ d'application du contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes en ce qui concerne les voyageurs sous traitement médical par des substances placées sous contrôle international; UN 2- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تخطر الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فورا بأية تغييرات تطرأ على تشريعاتها الوطنية فيما يخص نطاق مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية تهم المسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more