Sa délégation approuve la proposition de convoquer une réunion de haut niveau sur la désertification durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et espère pouvoir contribuer au débat sur la question à la Deuxième Commission. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالاقتراح الخاص بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التصحر أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، ويتطلع إلى المساهمة في المناقشات حول هذا الموضوع في اللجنة الثانية. |
Enfin, Monaco appuie la proposition du Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau sur l'état de droit en 2011. | UN | وأخيرا فإن موناكو تؤيد مقترح الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون في عام 2011. |
Le plan d'action me charge expressément de convoquer une réunion de haut niveau, en marge de l'Assemblée générale, de façon à relancer la Conférence du désarmement. | UN | وتنص خطة العمل تحديدا على تكليف الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى على هامش الجمعية العامة لتنشيط مؤتمر نزع السلاح. |
Les trois délégations appuieraient une décision de l'Assemblée générale de tenir une réunion de haut niveau en 2014 pour procéder à un tel examen. | UN | وأعرب عن دعم الوفود الثلاثة لقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2014 يستفيد من هذا الاستعراض. |
Il a également été décidé de tenir une réunion de haut niveau des dirigeants de tous les groupes ethniques armés pour concevoir de concert la voie à suivre. | UN | كما تم التوصل إلى قرار بعقد اجتماع رفيع المستوى لزعماء المجموعات الاثنية المسلحة جميعها للعثور على طريق مشترك نحو الأمام. |
Compte tenu du message que le monde devait redoubler d'efforts, le Secrétaire général a convoqué une réunion de haut niveau sur les changements climatiques. Cette conférence et d'autres initiatives importantes ont affermi la volonté politique des dirigeants du monde d'entamer des négociations sur des mesures renforcées concernant les changements climatiques. | UN | وقد قام الأمين العام، حاملا للرسالة التي تفيد بأن العالم في حاجة إلى مضاعفة العمل، بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن تغير المناخ، كان من شأنه، جنبا إلى جنب مع المبادرات البارزة، زيادة حفز الإرادة السياسية لدى قادة العالم للتفاوض على تعزيز العمل بشأن تغير المناخ. |
Les Maldives saluent également la décision de l'Assemblée générale d'organiser une Réunion de haut niveau sur le handicap et le développement en 2013. | UN | وأعرب عن ترحيب ملديف أيضا بقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع رفيع المستوي معني بالإعاقة والتنمية في عام 2013. |
Les Pays-Bas appuient pleinement l'initiative du Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau consacrée aux travaux de la Conférence du désarmement et de promouvoir les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | إن هولندا تدعم كلياً مبادرة الأمين العام المتعلقة بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Notre pays se félicite de l'initiative de M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'ONU, de convoquer une réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | ويرحب بلدنا بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون، المتعلقة بعقد اجتماع رفيع المستوى لبعث الروح في عمل مؤتمر نزع السلاح. |
En conséquence, pour revitaliser les discussions sur le désarmement, nous comptons sur des démarches à court, à moyen et à long terme, et c'est précisément dans ce contexte que nous nous félicitons de l'initiative du Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau à New York. | UN | فلبعث الحياة في مناقشات نزع السلاح، نأمل الأخذ بنهوج قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل، وهذا بالضبط ما يجعلنا نرحب بمبادرة الأمين العام المتعلقة بعقد اجتماع رفيع المستوى في نيويورك. |
11. Remercie le Secrétaire général d'avoir pris l'initiative de convoquer une réunion de haut niveau des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales le 15 février 1996 et espère que des réunions analogues auront lieu à l'avenir; | UN | ١١ - تعرب عن تقديرها أيضا لﻷمين العام لمبادرته بعقد اجتماع رفيع المستوى للمنظمات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦، وتتطلع إلى عقد اجتماعات مماثلة مستقبلا؛ |
Nous saluons l'initiative du Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau, en septembre 2010, sur ce sujet, et approuvons entièrement les recommandations et les mesures de suivi destinées à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | ونثني على مبادرة الأمين العام بعقد اجتماع رفيع مستوى في أيلول/سبتمبر 2010 بشأن هذه المسألة، وندعم تماما التوصيات وخطوات المتابعة التي اتخذت لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
À cet égard, nous sommes favorables à l'initiative prise par le Venezuela de convoquer une réunion de haut niveau à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale de l'ONU pour procéder à une analyse globale du système financier international, ce qui va dans le sens du renforcement du multilatéralisme et du règlement des problèmes économiques fondamentaux. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة فنزويلا بعقد اجتماع رفيع المستوى خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة لإجراء تحليل شامل للنظام المالي الدولي، بما ينسجم مع تعزيز التعددية وحل المشاكل الاقتصادية الأساسية. |
1. M. Sharifov (Azerbaïdjan), se félicitant de la décision de l'Assemblée générale de convoquer une réunion de haut niveau sur l'état de droit à sa soixantième session, confirme l'attachement de son Gouvernement à un ordre mondial fondé sur le droit international et l'état de droit. | UN | 1 - السيد شريفوف (أذربيجان): رحب بمقرر الجمعية العامة القاضي بعقد اجتماع رفيع المستوى معني بسيادة القانون أثناء دورتها السابعة والستين، وأكد التزام حكومته بنظام عالمي قائم على القانون الدولي وسيادة القانون. |
La délégation de la République de Corée se félicite de la décision de l'Assemblée générale de tenir une réunion de haut niveau sur l'état de droit durant sa soixante-septième session et attend avec intérêt la poursuite des travaux sur le sujet. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد جمهورية كوريا بمقرر الجمعية العامة القاضي بعقد اجتماع رفيع المستوى أثناء دورتها السابعة والستين معني بسيادة القانون، وقال إن وفده يتطلع إلى استمرار العمل بشأن هذا الموضوع. |
Le Conseil se félicite de l'initiative du Secrétaire général, de tenir une réunion de haut niveau sur le Sahel, le 26 septembre 2012, en marge de la soixanteseptième session de l'Assemblée générale. | UN | ويرحب المجلس بمبادرة الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن منطقة الساحل، في 26 أيلول/سبتمبر 2012، على هامش أعمال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
65. La délégation kényane se félicite de la décision de tenir une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit et compte participer aux débats sur le sujet. | UN | 65 - وذكر أن وفده يرحب بالقرار القاضي بعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون، وأنه يتطلع إلى الاشتراك في المداولات المتعلقة بهذه المسألة. |
63. La délégation cubaine se félicite de la décision de tenir une réunion de haut niveau sur l'état de droit lors de la session suivante de l'Assemblée générale, compte tenu en particulier des événements récents qui ont sérieusement affaibli l'état de droit aux niveaux national comme international. | UN | 63 - وأعرب عن ترحيب الوفد الكوبي بالقرار القاضي بعقد اجتماع رفيع المستوى معني بسيادة القانون أثناء دورة الجمعية العامة المقبلة، لا سيما نظراً لأن الأحداث التي وقعت في الآونة الأخيرة قد أضعفت بشدة سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le 23 septembre 2007, en marge de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, le Président Karzaï et moi-même avons convoqué une réunion de haut niveau du Conseil commun de coordination et de suivi afin de réaffirmer et de renforcer le partenariat entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. | UN | 64 - وفي 23 أيلول/ سبتمبر 2007، وعلى هامش اجتماعات الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، قمت بالاشتراك مع الرئيس كرزاي بعقد اجتماع رفيع المستوى للأعضاء في المجلس المشترك للتنسيق والرصد لإعادة التأكيد على الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي وتعزيزها. |
L'initiative du Secrétaire général d'organiser une Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarment et à faire avancer les négociations multilatérales de désarmement correspond au souhait largement exprimé de discuter du mécanisme des Nations Unies créé en 1978. | UN | ومبادرة الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف قدماً تستجيب لرغبة واسعة النطاق لمناقشة آلية الأمم المتحدة المنشأة في عام 1978. |
Les membres du Conseil ont à nouveau apporté leur soutien à l'idée d'une réunion à haut niveau du Groupe des Amis et encouragé les deux parties à relancer les mécanismes en vue d'apaiser les tensions. | UN | وقد أعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم لفكرة قيام مجموعة الأصدقاء بعقد اجتماع رفيع المستوى وشجعوا الطرفين على تنشيط الآليات من أجل تهدئة التوتر. |
Les Parties ont recommandé notamment la convocation d'une réunion de haut niveau d'une journée de l'Assemblée générale, qui coïnciderait avec la célébration de l'Année internationale de la diversité de biologique proclamée par l'Assemblée. | UN | وأوصت الأطراف، في جملة أمور، بعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة ليوم واحد، على أن يتزامن مع الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي الذي أعلنت عنه الجمعية العامة. |