Ils ont également accueilli avec intérêt la tenue de la Conférence internationale des donateurs pour la reconstruction et le développement du Darfour et souligné qu'il fallait que les bailleurs de fonds concrétisent sans tarder leurs annonces de contributions. | UN | ورحبوا أيضا بعقد المؤتمر الدولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية في دارفور، كما أكدوا ضرورة وفاء الجهات المانحة بتعهداتها على وجه السرعة. |
Les membres du Conseil ont souligné qu'il importait de poursuivre tous les efforts visant à accélérer la tenue de la Conférence internationale sur la région de l'Afrique centrale et des Grands Lacs. | UN | وأكد أعضاء مجلس الأمن أهمية مواصلة بذل كل جهد بهدف الإسراع بعقد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة أفريقيا الوسطى والبحيرات العظمى. |
M. Junejo (Pakistan) (interprétation de l'anglais) : Le Pakistan se félicite de la tenue de la Conférence internationale sur les familles. | UN | السيد جوتيجو )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن باكستان ترحب بعقد المؤتمر الدولي المعني باﻷسرة. |
Le Kenya salue donc et appuie pleinement la convocation de la conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs, prévue du 17 au 20 novembre 2004 à Dar es-Salaam en Tanzanie. | UN | وبالتالي، فإن كينيا ترحب بعقد المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى المعني بالصراع والتنمية وتدعم بشكل كامل هذا المؤتمر، المقرر عقده بتاريخ 17-20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في دار السلام، بتنزانيا. |
Les qualités de dirigeant du Secrétaire général seront essentielles pour cette tâche, ainsi que pour la convocation rapide d'une conférence internationale chargée d'identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. | UN | وقيادة الأمين العام في هذه المهمة بالغة الأهمية وكذلك الإسراع بعقد المؤتمر الدولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية. |
Prenant note de la tenue de la Conférence internationale sur la sécurité nucléaire, organisée par l'Agence internationale de l'énergie atomique, du 1er au 5 juillet 2013 à Vienne, sur le thème de l'intensification des efforts engagés au niveau mondial, et des résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence à sa cinquante-huitième session ordinaire, | UN | وإذ تلاحظ قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الدولي المعني بالأمن النووي: تعزيز الجهود العالمية، في فيينا في الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2013، وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في هذا الشأن في دورته العادية الثامنة والخمسين، |
Prenant note de la tenue de la Conférence internationale sur la sécurité nucléaire, organisée par l'Agence internationale de l'énergie atomique, du 1er au 5 juillet 2013 à Vienne, sur le thème de l'intensification des efforts engagés au niveau mondial et des résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence à sa cinquante-huitième session ordinaire, | UN | وإذ تلاحظ قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الدولي المعني بالأمن النووي: تعزيز الجهود العالمية، في فيينا في الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2013، وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في هذا الشأن في دورته العادية الثامنة والخمسين، |
Notant la tenue de la Conférence internationale sur la sécurité nucléaire, organisée par l'Agence internationale de l'énergie atomique, du 1er au 5 juillet 2013 à Vienne, sur le thème de l'intensification des efforts mondiaux, et prenant note des résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence à sa cinquante-septième session ordinaire, | UN | وإذ تلاحظ قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الدولي المعني بالأمن النووي: تعزيز الجهود العالمية في فيينا في الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2013، وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في هذا الشأن في دورته العادية السابعة والخمسين، |
Notant la tenue de la Conférence internationale sur la sécurité nucléaire, organisée par l'Agence internationale de l'énergie atomique, du 1er au 5 juillet 2013 à Vienne, sur le thème de l'intensification des efforts mondiaux, et prenant note des résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence à sa cinquante-septième session ordinaire, | UN | وإذ تلاحظ قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الدولي المعني بالأمن النووي: تعزيز الجهود العالمية في فيينا في الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2013، وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في هذا الشأن في دورته العادية السابعة والخمسين، |
8. Se félicite de la tenue de la Conférence internationale sur < < l'Afghanistan et la coopération économique régionale; Asie centrale, Iran et Pakistan > > , à Bichkek, du 10 au 12 mai 2004, en vue d'explorer les voies et moyens permettant de renforcer la coopération entre les États de la région et l'Afghanistan; | UN | 8 - يرحب بعقد المؤتمر الدولي حول موضوع " أفغانستان والتعاون الاقتصادي الإقليمي، آسيا الوسطى وإيران وباكستان " الذي عقد في بشكيك من 10 إلى 12 أيار/مايو 2004 بغية إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الاقتصادي بين دول المنطقة وأفغانستان. |
15. Se félicite également de la tenue de la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey (Mexique) du 18 au 22 mars 2002, et encourage les gouvernements et les autres parties prenantes à prendre des initiatives et des mesures concrètes pour soutenir le financement du développement; | UN | 15 - ترحب أيضا بعقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002، وتشجع الحكومات وأصحاب المصلحة على اتخاذ مبادرات وإجراءات ملموسة دعما لتمويل التنمية؛ |
14. Se félicite de la tenue de la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, qui a eu lieu à Winnipeg (Canada) du 10 au 17 septembre 2000, et prend note avec satisfaction du Programme pour les enfants touchés par la guerre ; | UN | 14 - ترحب بعقد المؤتمر الدولي للأطفال المتأثرين بالحرب في وينيبـيـغ، كندا، في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2000، وتحيط علما مع التقدير ببرنامج وينيبـيغ المتعلق بالأطفال المتأثرين بالحرب()؛ |
15. Se félicite également de la tenue de la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey (Mexique) du 18 au 22 mars 2002, et encourage les gouvernements et les autres parties prenantes à prendre des initiatives et des mesures concrètes pour soutenir le financement du développement ; | UN | 15 - ترحب أيضا بعقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002، وتشجع الحكومات وأصحاب المصلحة على اتخاذ مبادرات وإجراءات ملموسة دعما لتمويل التنمية؛ |
14. Se félicite de la tenue de la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, qui a eu lieu à Winnipeg (Canada) du 10 au 17 septembre 2000, et prend note avec satisfaction du Programme pour les enfants touchés par la guerre; | UN | 14- ترحب بعقد المؤتمر الدولي للأطفال المتضررين بالحرب في وينيبيغ، كندا، في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2000، وتلاحظ مع التقدير خطة وينيبيغ من أجل الأطفال المتضررين بالحرب()؛ |
14. Se félicite également de la tenue de la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre qui aura lieu à Winnipeg (Canada) du 10 au 17 septembre 2000 et prend acte avec satisfaction du Programme pour les enfants touchés par la guerre; | UN | 14- ترحب بعقد المؤتمر الدولي للأطفال المتضررين بالحرب، المعقود في وينيبيغ، كندا، في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2000، وتحيط علما مع التقدير بخطة وينيبيغ من أجل الأطفال المتضررين بالحرب()؛ |
La Commission de la condition de la femme se réjouit par ailleurs de la tenue de la Conférence internationale sur le financement du développement et note que, dans le projet de Consensus de Monterrey, les besoins particuliers des femmes et l'importance de l'égalité des sexes et du renforcement du pouvoir des femmes sont reconnus de même que l'impact des catastrophes. | UN | 11 - وترحب لجنة وضع المرأة بعقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية() وتحيط علما بالاعتراف الوارد في توافق آراء مونتيري بالاحتياجات الخاصة للمرأة وأهمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فضلا عن الاعتراف بأثر الكوارث. |
La Commission de la condition de la femme se félicite de la convocation de la conférence internationale sur le financement du développement et insiste sur l'importance de ses objectifs en ce qui concerne l'égalité entre les sexes, l'autonomie des femmes et l'élimination de la pauvreté. | UN | 6 - وترحب لجنة وضع المرأة بعقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية وتشدد على أهمية أهدافه فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على الفقر. |
Le Canada se félicite des travaux entrepris jusqu’ici par le Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères, créé en application de la résolution 52/38 J de l’Assemblée générale, et attend avec intérêt son rapport, en particulier ses recommandations quant à la convocation de la conférence internationale. | UN | وتعرب كندا عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلع بها حتى اﻵن فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة المكون بموجب قرار الجمعية العامة ٥٢/٣٨ ياء، وتتطلع إلى تقريره، ولا سيما توصياته فيما يتعلق بعقد المؤتمر الدولي. |
La réunion s'est également félicitée de la convocation de la conférence internationale sur l'assistance aux enfants africains et a invité les " pays arabes qui sont membres de l'Organisation de l'unité africaine à assister à la réunion et à participer activement et au niveau le plus haut possible à ses délibérations " . | UN | ورحب الاجتماع أيضا بعقد المؤتمر الدولي لتقديم المساعدة إلى اﻷطفال اﻷفارقة الذي ترعاه منظمة الوحدة الافريقية، ودعا " البلدان العربية اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية إلى حضور الاجتماع والمشاركة بنشاط في مداولاته على أعلى المستويات الممكنة " . |
Ma délégation s'est félicitée de la tenue en avril 2007 à Genève d'une conférence internationale sur les Iraquiens déplacés. | UN | وقد رحب وفد بلدي بعقد المؤتمر الدولي بشأن المشردين العراقيين في جنيف في نيسان/أبريل 2007. |