"بعقود دائمة" - Translation from Arabic to French

    • un contrat permanent
        
    • définitive
        
    • engagements permanents
        
    • sous contrat permanent
        
    • contrats permanents est
        
    • engagés à titre permanent
        
    • 'un engagement de caractère
        
    Sur ces 870 employés, 777 avaient un contrat permanent et 93 un contrat temporaire. UN كما أن 777 من هؤلاء الموظفين الـ 870 كانوا يعملون بعقود دائمة و93 بعقود مؤقتة.
    À l'Organisation des Nations Unies, la plupart des fonctionnaires chargés d'administrer les affaires courantes au Secrétariat sont des cadres supérieurs occupant des postes des classes D-1 et D-2, souvent titulaires d'un contrat permanent. UN 59 - وفي الأمم المتحدة، يضطلع بالمسؤولية عن إدارة العمليات اليومية في الأمانة العامة في معظم الحالات موظفون كبار من ذوي الرتبتين مد-1 و مد-2، معينون في حالات كثيرة بعقود دائمة.
    Examen du statut contractuel d'environ 55 fonctionnaires de la catégorie des administrateurs en vue de leur nomination définitive; examen du statut contractuel du personnel des services linguistiques recruté par voie de concours; examen, aux fins de leur nomination définitive, du statut contractuel d'environ 700 agents des services généraux et des catégories apparentées; UN 2 - استعراض المركز التعاقدي لما يقرب من 55 من موظفي الفئة الفنية لتحويل تعيينهم إلى تعيين بعقود دائمة واستعراض المركز التعاقدي لموظفي خدمات اللغات المعينين عن طريق الامتحانات التنافسية واستعراض المركز التعاقدي لنحو 700 موظف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لتحويل تعيينهم إلى تعيين بعقود دائمة؛
    Le Syndicat pense également que, si les engagements permanents sont remplacés par des engagements continus, l'indépendance de la fonction publique internationale risque d'être compromise. UN ويشعر الاتحاد بالقلق أيضاً لأن الاستعاضة عن التعيينات بعقود دائمة بتعيينات مستمرة سيخل باستقلال الخدمة المدنية الدولية.
    Des délégations ont demandé des précisions sur le processus de réaffectation de fonctionnaires sous contrat permanent. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats permanents est de 20,5 ans (23,9 ans pour les directeurs, 16,2 ans pour les administrateurs et 23,6 ans pour les agents des services généraux). UN ويبلغ متوسط مدة الخدمة للموظفين المعينين بعقود دائمة 20.5 سنة (23.9 سنة للمديرين، و 16.2 سنة لموظفي الفئة الفنية و 23.6 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة).
    Les départs des fonctionnaires engagés à titre permanent représentaient 13 % du total. UN وشكلت حالات انتهاء خدمة الموظفين المعينين بعقود دائمة ٣١ في المائة من المجموع.
    27. Il est tout aussi préoccupant d'apprendre que le Secrétaire général envisage de maintenir un taux élevé de vacance de poste pour la catégorie des administrateurs et de procéder au licenciement de fonctionnaires titulaires d'un contrat permanent. UN ٢٧ - وزاد على ذلك قوله إن مما يبعث أيضا على القلق أن نعلم أن اﻷمين العام ينوي المحافظة على معدل عال للوظائف الشاغرة بالنسبة للفئة الفنية والشروع في صرف الموظفين العاملين بعقود دائمة من الخدمة.
    Vu que la Cour aura besoin d'une organisation souple et adaptable et aussi pour maximiser l'efficacité et réaliser le maximum d'économies, les membres du personnel ne seront pas tous titulaires d'un contrat permanent. UN 22 - وفي ضوء الحاجة إلى تنظيم المحكمة بحيث تكون مرنة وتدرجية، وبغية كفالة الحد الأقصى من الكفاءة والاقتصاد في التكاليف، لن يعين جميع الموظفين بعقود دائمة.
    22. Vu que la Cour aura besoin d'une organisation souple et adaptable et aussi pour maximiser l'efficacité et réaliser le maximum d'économies, les membres du personnel ne seront pas tous titulaires d'un contrat permanent. UN 22 - وفي ضوء الحاجة إلى تنظيم المحكمة بحيث تكون مرنة وتدرجية، وبغية كفالة الحد الأقصى من الكفاءة والاقتصاد في التكاليف، لن يعين جميع الموظفين بعقود دائمة.
    Les mutations de fonctionnaires titulaires d'un contrat à durée déterminée (62,9 %) ont été plus nombreuses que celles des fonctionnaires titulaires d'un contrat permanent ou engagés pour une période de stage (37,1 %). UN وكان عدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود محددة المدة (62.9 في المائة) أكبر من عدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود دائمة أو تحت الاختبار (37.1 في المائة)
    Les mutations de fonctionnaires titulaires d'un contrat à durée déterminée (69,8 %) ont été plus nombreuses que celles des fonctionnaires titulaires d'un contrat permanent (29,1 %) et celles des fonctionnaires engagés pour une période de stage (1,1 %). UN وكان عدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود محددة المدة (69.8 في المائة) أكبر من عدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود دائمة (29.1 في المائة) وعدد المنقولين من المعينين تحت الاختبار (1.1 في المائة).
    Les mutations de fonctionnaires titulaires d'un contrat à durée déterminée (63,4 %) ont été plus nombreuses que celles des fonctionnaires titulaires d'un contrat permanent (34,6 %) et celles des fonctionnaires engagés pour une période de stage (2 %). UN وكان عدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود محددة المدة (63.4 في المائة) كبيرا مقارنة بعدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود دائمة (34.6 في المائة) وعدد المنقولين من المعينين تحت الاختبار (2 في المائة).
    À supposer que l'on décide de ne plus se servir de la marge pour accorder l'attention voulue à ces questions, il a été proposé d'examiner la question de la sécurité de l'emploi par rapport aux pratiques en vigueur dans la fonction publique de référence, laquelle offrait des engagements permanents à 90 % de ses employés. UN وإذا ما توقف أخذ وجوه الحيف هذه في الاعتبار على النحو الواجب، فإنه يُقترح إعادة النظر في مسألة الأمن الوظيفي في ضوء ما توفره الخدمة المدنية للولايات المتحدة الأمريكية المتخذة أساسا للمقارنة والتي يتمتع 90 في المائة من موظفيها بعقود دائمة.
    Des délégations ont demandé des précisions sur le processus de réaffectation de fonctionnaires sous contrat permanent. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    L'ancienneté moyenne pour les titulaires de contrats permanents est de 20,7 ans (23,5 ans pour les directeurs, 15,8 ans pour les administrateurs et 25,5 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées). UN 37 - ويبلغ متوسط مدة الخدمــــة بالنسبـة للموظفين بعقود دائمة 20.7 سنة (23.5 سنة للمديرين، و 15.8 سنة لموظفي الفئة الفنية، و 25.5 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    a) Ceux engagés à titre permanent par le PNUD se verront accorder une nomination à titre permanent à l'ONU; UN )أ( المعينون بعقود دائمة مع البرنامج الانمائي سيحصلون على تعيين دائم باﻷمم المتحدة؛
    À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère permanent ou continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables. UN 71 - عند نهاية الخدمة يحق للموظفين التعويض عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة بحد أقصى قوامه ستون من أيام العمل للموظفين العاملين بعقود ثابتة أو بعقود دائمة أو بعقود مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more