Le développement de la capacité productive est directement lié à l'emploi des jeunes. | UN | وتعزيز القدرة الإنتاجية يرتبط ارتباطاً مباشراً بعمالة الشباب. |
:: Permettre aux jeunes de participer à la planification et à la mise en place d'un réseau pour l'emploi des jeunes afin d'empêcher qu'ils ne soient marginalisés ou ne sombrent dans la pauvreté. | UN | :: السماح للشباب بالمشاركة في برمجة وتنفيذ شبكة معنية بعمالة الشباب للوقاية من تهميش الشباب وفقرهم. |
Elle inclut aussi un appui concernant l'emploi des jeunes et le travail des enfants. | UN | ويشمل أيضا تقديم الدعم في ما يتعلق بعمالة الشباب وعمل الأطفال. |
Les participants à cette réunion ont adopté la Déclaration d'Accra sur la mise en œuvre d'un cadre stratégique pour l'emploi des jeunes en Afrique de l'Ouest. | UN | واعتمد الاجتماع " إعلان أكرا " المتعلق بتنفيذ إطار استراتيجي للسياسات يتعلق بعمالة الشباب في غرب أفريقيا. |
Les produits escomptés sont des recommandations à l'Assemblée générale, l'élaboration de documents sur les bonnes pratiques et des initiatives de collaboration en matière d'emploi des jeunes. | UN | وستشتمل النواتج على توصيات في مجال السياسة العامة تقدم إلى الجمعية العامة، ووثائق تتصل بالممارسات الجيدة والمبادرات التعاونية فيما يتعلق بعمالة الشباب. |
Elle a continué d'élargir ses programmes en faveur de l'emploi des jeunes. | UN | 64 - وقامت اليونيدو أيضا بتوسيع نطاق برامجها المتعلقة بعمالة الشباب. |
La CEPALC (Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes) codirige le < < pilier thématique > > sur l'emploi des jeunes - au niveau de cette région. | UN | وتشارك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في قيادة الركيزة المواضيعية المعنية بعمالة الشباب في خطة العمل الإقليمية. |
Un plan d'action pour l'emploi des jeunes est en cours d'élaboration. | UN | كما تم وضع خطة عمل خاصة بعمالة الشباب. |
C'est un partenariat entre l'ONU, l'Organisation internationale du Travail (OIT) et la Banque mondiale, créé dans le prolongement du Sommet du Millénaire en vue de parvenir à des solutions nouvelles et durables au problème de l'emploi des jeunes. | UN | وهي شراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي أنشئت عقب مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية قصد إيجاد حلول جديدة ودائمة للتحدي المتعلق بعمالة الشباب. |
Ce projet est mené dans deux régions pilotes d'Albanie et cherche à améliorer l'emploi des jeunes ainsi que la gestion de la migration grâce à un meilleur alignement des stratégies nationales traitant de ces questions. | UN | وينفذ المشروع على سبيل التجربة في منطقتين من ألبانيا ويتوخى النهوض بعمالة الشباب وإدارة الهجرة بتحسين المواءمة بين الاستراتيجيات الوطنية التي تعالج تلك المسائل. |
L'Union européenne se félicite de la création conjointe par l'OIT, la Banque mondiale et le Secrétariat de l'ONU du Réseau pour l'emploi des jeunes qui bénéficie de son plein appui. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اغتباطه عن قيام منظمة العمل الدولية بالاشتراك مع البنك الدولي والأمانة العامة للأمم المتحدة بإنشاء الشبكة المعنية بعمالة الشباب التي تستفيد من دعمها الكامل. |
Dans ce contexte, les recommandations formulées par le Groupe de travail de haut niveau sur l'emploi des jeunes créé par le Secrétaire général constituent de précieuses indications pour l'élaboration des politiques concernant la valorisation des ressources humaines et l'emploi. | UN | وفي هذا الصدد، توفر توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بعمالة الشباب الذي شكـَّـله الأمين العام أساسا للسياسات المتعلقة بالموارد البشرية والعمالة. |
iii) Aider à l'échange d'informations et faciliter les études sur les politiques et les initiatives relatives à l'emploi des jeunes et développer des synergies vers des résultats concrets à travers les Réseaux d'emploi des jeunes (YEN); | UN | ' 3` المساعدة على تبادل المعلومات وتيسير الدراسات في مجال السياسات والمبادرات المتصلة بعمالة الشباب وتنمية أوجه التآزر بغية تحقيق نتائج ملموسة عن طريق شبكة تشغيل الشباب؛ |
Ce programme envisage l'adoption d'un plan d'action national pour l'emploi des jeunes d'ici à 2006 et l'élaboration de mesures visant à promouvoir l'esprit d'entreprise parmi les jeunes dans des régions périphériques et à améliorer la formation et l'éducation des jeunes dans ce domaine. | UN | ويتوخى هذا البرنامج إقرار خطة عمل وطنية خاصة بعمالة الشباب بحلول 2006، وإعداد تدابير لترويج عمل المؤسسات التجارية في المناطق النائية ولتحسين تدريب الشباب وتعليمهم في هذا المجال. |
Les activités dont l'ONUDI est le chef de file ont englobé des réunions de groupe d'experts consacrées à l'enquête sur la qualité de l'infrastructure en Afrique et à l'emploi des jeunes. | UN | وقد شملت البرامج التي نفذت في إطار قيام اليونيدو بدور الوكالة الرائدة ، عقد اجتماعات أفرقة خبراء معنية بمسح جودة الهياكل الأساسية في أفريقيا ، ومعنية بعمالة الشباب. |
Un domaine spécifique du soutien de l'OIT porte sur l'élaboration et l'exécution, dans de nombreux pays, de plan nationaux d'action sur l'emploi des jeunes. | UN | ويركز أحد المجالات المعينة للدعم الذي تقدمه منظمة العمل الدولية على وضع خطط عمل وطنية معنية بعمالة الشباب وتنفيذها في بلدان كثيرة. |
La Banque mondiale et le Gouvernement sierra-léonais ont réalisé une étude approfondie sur l'emploi des jeunes qui a fait apparaître le besoin de trouver des solutions à moyen et à long terme. | UN | وأصدر البنك الدولي والحكومة دراسة شاملة تتعلق بعمالة الشباب أشارت إلى ضرورة وضع حلول للمشكلة على المديين المتوسط والبعيد. |
Cet outil permet à des spécialistes de l'emploi des jeunes et des praticiens situés dans différents pays du monde d'échanger sur la Toile des informations, des documents et des bonnes pratiques concernant l'emploi des jeunes. | UN | وتربط هذه الأداة التي تستخدم شبكة الإنترنت فيما بين خبراء وممارسين في مجال عمالة الشباب يعيشون في عدة بلدان في مختلف أنحاء العالم لتبادل المعلومات والوثائق والممارسات الجيدة المتعلقة بعمالة الشباب. |
Le site Web contiendrait notamment des informations concernant les ONG et les organisations internationales elles-mêmes, des documents sous forme électronique produits par le système des Nations Unies, des données actualisées concernant les projets, ainsi que des données d'expérience et des indications sur la façon d'obtenir un appui financier et technique en faveur des activités relatives à l'emploi des jeunes. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع على الشبكة، في جملة أمور، معلومات عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ذاتها، ومواد مطبوعة في شكل الكتروني من إنتاج منظومة اﻷمم المتحدة، ومعلومات مستكملة عن المشاريع والخبرات واﻷفكار المتعلقة بكيفية الحصول على الدعم المالي والتقني من أجل اﻷنشطة المتصلة بعمالة الشباب. |
C. Politique d'emploi des jeunes et des femmes | UN | جيم - السياسة المتعلقة بعمالة الشباب والنساء |
Estimant toutefois que la création d'entreprises n'est qu'une partie de la solution, les jeunes préconisent que la politique de lutte contre le chômage des jeunes soit axée autant sur l'offre que sur la demande d'emploi. | UN | ولكن بما أن الشباب يشعرون أن تنظيم المشاريع لا يُشكل إلا جزءا من الحل، فهم يشجعون على تركيز السياسات الخاصة بعمالة الشباب على الجانب المتعلق بالعرض والطلب في سوق العمل. |