Dans l'ensemble, je note légèrement plus sain que le mâle occidental moyen de mon âge. | Open Subtitles | بشكل عام, تم تقييمي بأني صحي أفضل من المتوسط من هم بعمري |
Vous devriez savoir qu'on ne fait pas ça à un gars de mon âge. | Open Subtitles | يجب أن تعرفون جيداً يا رفاق بأنكم لن تفاجئوا شخص بعمري. |
Te rappelles-tu ce que tu voulais faire de ta vie quand tu avais mon âge? | Open Subtitles | هل تتذكري ماذا كنتي تريدي ان تصبحي بحياتك عندما كنتي بعمري ؟ |
- Si les années qui passent t'effraient déjà, qu'est-ce que ce sera à mon âge? | Open Subtitles | إذا كنت تخافين من عيد ميلادك الآن ستكونين محبطة عندما تصبحين بعمري |
Soyons sérieuse, si elles ont mon age et qu'elles sont toujours seules alors il y a probablement une raison. | Open Subtitles | أعني, لنواجه الأمر, إذا كنّ بعمري وما زلن عازبات فلابد أن هنالك خطب ما |
J'avais à peu près sept ans, quand une fille de mon âge a emménagé avec nos voisins. | Open Subtitles | ،عندما كنت بعمر السابعة تقريباً انتقلت إلى حينا فتاة بعمري |
] Vous savez, si ça peut vous consoler, personne de mon âge mange des tarte aux fruits. | Open Subtitles | لو هذا سيطمئنك، لا أحد بعمري يأكل فطائر فاكهة بعد الآن |
Il est cruel, monsieur, d'empêcher un homme de mon âge d'occuper une place utile dans ce monde. | Open Subtitles | هذه قسوة، يا سيدي لرجل بعمري أن يبقى بعيداً عن العمل بأى موقع مفيد فى هذا العالم. |
Les hommes de mon âge ont généralement eu 2 crises cardiaques. | Open Subtitles | أعني، أغلب الرجال بعمري أصيبوا بجلطتين قلبية. |
À mon âge, 50 / 50, de toute façon que ce soit un bébé attardé. | Open Subtitles | أرجوك بعمري هذا بالغالب سيكون طفل مشوه على كل حال |
Maman tape une crise, ils lui rappellent des histoires de comment elle s'est plantée quand elle avait mon âge et que finalement elle s'en est sortie. | Open Subtitles | ولو غضبت أمي، سيذكرانها بحكاية عن مشاغباتها وهي بعمري وهي أصبحت شخص سوي |
Un homme de mon âge a besoin de se reposer. | Open Subtitles | بعيداً عن زوجته رجلٌ بعمري بحاجة للإسترخاء |
C'est dur de vivre ça à mon âge. | Open Subtitles | امرآة بعمري غيرة مقدرة أن تتعامل مع هذا. |
Vous ne savez pas comment c'est à mon âge. | Open Subtitles | ليست لديك ادنى فكرة عن الوضع للنساء بعمري |
Ma fréquence cardiaque est normale pour mon âge et ma pression artérielle est parfaite, aux dernières nouvelles. | Open Subtitles | حسناً, معدل نبضات قلبي طبيعية بالنسبة لرجل بعمري وضغط دمي جيد إلى ممتاز, آخر مرة فحصتهم. |
Comme beaucoup de femmes de mon âge, j'ai suivi une carrière, pensant que la maternité m'attendrait quand je serais prête. | Open Subtitles | كالكثير من النساء بعمري نعتقد ان سننال الامومة متى ما اردنا ذلك |
Non parce qu'il m'a dit que, quand il avait mon âge, il a tué un homme. | Open Subtitles | كلا, بل لأنه أخبرني أنه عندما كان بعمري, كان قد قتل شخصاً |
Si le flic découvrait mon âge, ça aurait tout gâché. | Open Subtitles | إذا عرف الشرطي بعمري سيفسد هذا كل شيء |
Oh, quand j'ai menti sur mon âge pour rentrer dans le bingo Indien? | Open Subtitles | أنني كذبت بعمري للدخول في البينجو الهندي |
Je devrais probablement sortir avec des filles de mon age. | Open Subtitles | و على الأرجح أن عليَ أن أواعد فتيات بعمري |
Quand mon père avait mon àge. | Open Subtitles | ! عندما كان أبي بعمري ! |