"بعمليات التقييم" - Translation from Arabic to French

    • des évaluations
        
    • les évaluations
        
    • processus d'évaluation
        
    • d'évaluations
        
    • pouvaient réaliser une évaluation
        
    • évaluations de
        
    Une liste supplémentaire des évaluations en mer Baltique figure à l'annexe 9. UN وترد قائمة إضافية بعمليات التقييم الخاصة ببحر البلطيق في المرفق 9.
    Pour ce qui était des évaluations globales, il s'est intéressé à leur faisabilité. UN أما فيما يتعلق بعمليات التقييم على مستوى البرامج فتم التركيز على جدوى تنفيذ عمليات التقييم.
    ii) Le cadre et la méthodologie pour l'élaboration ultérieure des modalités des évaluations régulières des besoins de financement; UN `2` إطار ومنهجية للتوسع في وضع الطرائق الخاصة بعمليات التقييم المنتظمة للاحتياجات من التمويل؛
    les évaluations sont le plus souvent effectuées par des organismes publics ou privés du pays hôte. UN وعادة ما تقوم المنظمات العامة والخاصة في البلد المضيف بالاضطلاع بعمليات التقييم.
    Ainsi, le HCR a eu davantage recours aux services d'experts extérieurs pour mener les évaluations et a délégué des responsabilités dans ce domaine aux bureaux extérieurs et aux autres unités administratives. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت المفوضية بقدر أكبر بكثير على استخدام الخبرة الفنية الخارجية للاضطلاع بعمليات التقييم وفوضت كثيراً من عمليات التقييم إلى المستوى الميداني وإلى وحدات تنظيمية أخرى.
    Étant donné qu'il n'était pas possible de généraliser d'une manière systématique, les conclusions concernant les processus d'évaluation sont surtout descriptives. UN ونظرا لصعوبة التعميم على نحو منهجي، فإن الاستنتاجات المتعلقة بعمليات التقييم هي وصفية في المقام الأول.
    Amélioration des capacités nationales et internationales pour la réalisation d'évaluations de l'état de l'environnement. UN قدرة محسنة على الصعيدين الدولي والوطني على القيام بعمليات التقييم البيئي.
    Les rangers sont soumis à des évaluations régulières, non ? Open Subtitles جوالة الجيش يمروا بعمليات التقييم الأعتيادية؟
    L'objectif est de fournir des informations d'alerte rapide sur les questions qui surgissent, d'effectuer des évaluations environnementales et d'aider les pays à produire des données relatives à l'environnement, pour étayer la prise de décision à tous les niveaux. UN ويتمثل الهدف في توفير معلومات الإنذار المبكر بشأن القضايا الناشئة، والقيام بعمليات التقييم البيئي، وتقديم الدعم للبلدان لتوليد البيانات البيئية لتوفير الاستنارة لعملية صنع القرار على جميع المستويات.
    des évaluations sont généralement entreprises : UN ٤٩ - ويُضطلع بعمليات التقييم عادة في المواضع التالية:
    i) Un bureau indépendant d'évaluation est mis en place sous la responsabilité d'un directeur nommé par le Conseil, auquel il rend compte, dont la fonction est d'effectuer des évaluations indépendantes conformes aux décisions du Conseil; UN ' ط` يكون هناك مكتب تقييم مستقل يرأسه مدير، يعينه المجلس الذي يتلقى تقارير منه، وتقع على عاتقه مسؤولية الاضطلاع بعمليات التقييم المستقلة على نحو يتسق مع مقررات المجلس؛
    Le chapitre 4 du rapport de l'Évaluation des évaluations recense les pratiques optimales pour ce qui est du processus d'évaluation et de ses produits. UN 38 - ينظر الفصل 4 من تقييم التقييمات في أفضل الممارسات المتعلقة بعمليات التقييم ونواتجها.
    Le PNUE mettra à profit sa connaissance des évaluations intégrées de l'environnement en vue d'une gestion plus efficace des écosystèmes naturelles à diverses échelles et dans divers secteurs. UN وسوف يستفيد اليونيب من معرفته بعمليات التقييم البيئي المتكامل لتحقيق إدارة أكثر فعاليةً للنظم الطبيعية على نطاقات متعددة وفي قطاعات متعددة.
    Ainsi, le HCR a eu davantage recours aux services d'experts extérieurs pour mener les évaluations et a délégué des responsabilités dans ce domaine aux bureaux extérieurs et aux autres unités administratives. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت المفوضية بقدر أكبر بكثير على استخدام الخبرة الفنية الخارجية للاضطلاع بعمليات التقييم وفوضت كثيرا من عمليات التقييم إلى المستوى الميداني وإلى وحدات تنظيمية أخرى.
    Elles comprennent notamment l'établissement de la documentation destinée aux organes délibérants en ce qui concerne les évaluations approfondies dont la responsabilité était confiée au Groupe central d'évaluation, qui relevait du Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances. UN وتشمل هذه اﻷنشطة إعداد وثائق الهيئات التداولية المتصلة بعمليات التقييم المتعمقة التي كانت من مسؤوليات وحدة التقييم المركزية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية.
    Dans les années 70, il a mis l'accent sur les rapports touchant les évaluations et les méthodes d'évaluation, contribuant de fait à promouvoir la mise en place de services chargés de l'évaluation interne dans l'ensemble du système. UN وفي السبعينات، ركزت الوحدة على وضع تقارير تتعلق بعمليات التقييم ومنهجيات التقييم، مما ساعد، في واقع اﻷمر، على إنشاء وحدات تقييم داخلية على نطاق المنظومة بأسرها.
    les évaluations ont été conjointement menées par les organisations publiques et privées nationales du pays hôte; cependant, dans un des cas, elles ont été effectuées par une entreprise privée du pays investisseur. UN وتضطلع عادة بعمليات التقييم منظمات وطنية عامة وخاصة في البلد المضيف وإن قامت بذلك في حالة واحدة شركة خاصة تابعة للبلد المستثمر.
    Dans les années 70, il a mis l'accent sur les rapports touchant les évaluations et les méthodes d'évaluation, contribuant de fait à promouvoir la mise en place de services chargés de l'évaluation interne dans l'ensemble du système. UN وفي السبعينات، ركزت الوحدة على وضع تقارير تتعلق بعمليات التقييم ومنهجيات التقييم، مما ساعد، في واقع اﻷمر، على إنشاء وحدات تقييم داخلية على نطاق المنظومة بأسرها.
    Récemment, le système des Nations Unies a redoublé d'efforts pour relier les collectivités impliquées dans les évaluations à celles qui s'appliquent à intégrer le développement durable. UN وظلّت منظومة الأمم المتحدة تبذل في الآونة الأخيرة مزيدا من الجهود لربط الأوساط المعنية بعمليات التقييم بالأوساط العاملة في مجال تعميم التنمية المستدامة.
    Résumé des conclusions concernant les processus d'évaluation UN موجز الاستنتاجات المتعلقة بعمليات التقييم
    Le manque de ressources reste cependant l'un des principaux obstacles auxquels le Secrétariat se heurte lorsqu'il s'efforce de faire réaliser le type d'évaluations nécessaire pour déterminer l'effet des activités menées. UN لكن الافتقار للموارد الكافية لا يزال أحد العوائق الكبرى التي تعترض الأمانة العامة في سعيها إلى الارتقاء بعمليات التقييم اللازم لمعرفة أثر الأنشطة.
    À l'occasion de cette conférence, la Division a expliqué dans les grandes lignes la manière dont les bureaux internationaux d'investigation pouvaient réaliser une évaluation externe de qualité de leurs homologues pour garantir la conformité avec le cadre légal et les normes d'investigation généralement acceptées d'une organisation. UN وقدمت الوحدة في المؤتمر نُبذة عن كيفية اضطلاع مكاتب التحقيقات الدولية بعمليات التقييم الخارجية للجودة في المكاتب النظيرة، من أجل كفالة امتثالها للإطار القانوني للمنظمات المعنية ولمعايير التحقيقات التي تحظى بقبول عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more