"بعمليات نقل الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • les transferts d'armes
        
    • transfert des armes
        
    • des transferts d'armes
        
    • de transferts d'armes
        
    • aux transferts d'armes
        
    • les transferts d'armements
        
    • les transferts internationaux d'armes
        
    • leurs transferts d'armes
        
    L'Union européenne introduit dans ses prescriptions concernant les transferts d'armes des considérations humanitaires et relatives aux droits de l'homme. UN ويضع الاتحاد الأوروبي حقوق الإنسان والاعتبارات الإنسانية ضمن شروطه فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة.
    Ces droits sont assortis de responsabilités et d'obligations concernant les transferts d'armes des États. UN وهذه الحقوق تقترن بها مسؤوليات والتزامات فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة التي تقوم بها الدول.
    À ce propos, le Costa Rica exprime son appui au projet d'une convention cadre sur le transfert des armes à feu. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد كوستاريكا تأييدا كاملا مشروع الاتفاقية الإطارية المعنية بعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    :: La tenue des registres national et universel des transferts d'armes. UN :: الاحتفاظ بالسجلات الوطنية والعالمية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة.
    44. Les mesures visant à instaurer la transparence en matière de transferts d'armes ne sont pas en elles-mêmes des mesures de limitation ou de restriction, mais elles peuvent promouvoir et faciliter de diverses manières l'introduction de mesures de modération unilatérales ou multilatérales et aider à détecter les armes transférées illégalement. UN " ٤٤ - وتدابير الشفافية المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة ليست بحد ذاتها تدابير هدفها الحد أو التقييد، ولكن بإمكانها أن تعمل، بطرق مختلفة على تعزيز وتسهيل اﻷخذ بتدابير تقييدية علاوة على المساعدة في الكشف عن اﻷسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة.
    Couplée aux mesures de transparence actuelles applicables aux transferts d'armes classiques, une telle mesure de confiance contribuerait à une conception plus équilibrée et non discriminatoire du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN والى جانب تدابير الشفافية القائمة فيما يتصل بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، فإن مثل هذا التدبير لبناء الثقة من شأنه أن يسهم في وجود نهج أكثر توازنا وغير تمييزي لمفهوم الشفافية في مجال التسلح.
    Les documents présentés précédemment par les États-Unis d'Amérique sur les politiques et procédures nationales régissant les importations et les exportations d'armes, tant en ce qui concerne les transferts d'armements et la prévention des transferts d'armes illicites demeurent pertinents. UN التقارير الأمريكية التي قُدمت من قبل عن السياسات ذات الصلة، أو إجراءات استيراد وتصدير الأسلحة الوطنية, ' سواء فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة أو منع عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة، لا تزال صالحة.
    Le traité devrait exiger des États qu'ils autorisent et contrôlent efficacement les transferts internationaux d'armes et empêchent leur détournement vers le marché illicite. UN وفي هذا الخصوص، يتعين وضع تشريعات شاملة متعلقة بعمليات نقل الأسلحة وتطبيقها على نحو متسق.
    Afin de garantir que les transferts d'armes légères ne soient pas contraires aux obligations contractées par les États en vertu du droit international, ils examineront la possibilité d'adopter, pour ce qui concerne ces transferts, des normes internationales fondées, entre autres, sur : UN وسينظر صانعو الأسلحة في المعايير التشريعية الدولية للترخيص بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي حتى لا تنتهك عمليات النقل تلك الالتزامات القائمة الواقعة على عاتق الدول بموجب القانون الدولي. ويمكن أن تشمل هذه الالتزامات ما يلي:
    La section II du présent rapport contient un tableau synoptique des informations communiquées par les gouvernements et leurs réponses concernant les transferts d'armes classiques. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير فهرسا بالمعلومات التي وردت من الحكومات، وردودها المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    La section II du présent rapport contient un tableau synoptique des informations communiquées par les gouvernements et leurs réponses concernant les transferts d'armes classiques. UN ويتضمن الجزء الثاني من هذا التقرير فهرسا بالمعلومات المدرجة في الردود التي وردت من الحكومات، وردودها الفعلية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Les réunions annuelles des États parties peuvent être utiles en ce qu'elles permettraient aux États de donner suite aux informations communiquées dans les rapports sur les transferts d'armes et d'échanger des données d'expérience concernant la mise en œuvre du traité. UN وقد تفيد الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في توفير فرص للدول لمتابعة المعلومات الواردة في التقارير المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة ولإجراء حوار بشأن تجاربها في مجال تنفيذ المعاهدة.
    Les rapports remis régulièrement selon un modèle préétabli devraient récapituler les activités entreprises pour mettre en œuvre les obligations faites aux États par le traité, y compris les lois, la réglementation et les mesures administratives, et reprendre les rapports nationaux annuels sur les transferts d'armes classiques. UN وينبغي للإبلاغ المنتظم على أساس نموذج معيَّن أن يشمل الأنشطة الوطنية المضطلع بها لتنفيذ الالتزامات التعاهدية، بما في ذلك القوانين والمبادئ التوجيهية للأنظمة والتدابير الإدارية، إضافةً إلى التقارير السنوية الوطنية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Au niveau mondial, à l'ONU, plusieurs mesures de confiance fort utiles sont en place, telles que le Registre des armes classiques, le Système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires et la base de données relatives aux législations sur les transferts d'armes. UN وعلى الصعيد العالمي، توجد في الأمم المتحدة عدة تدابير بالغة الفائدة لبناء الثقة، من قبيل سجل الأسلحة التقليدية ونظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية وقاعدة بيانات التشريعات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة.
    En Afrique du Sud, la réglementation du transfert des armes incombe à la Commission nationale de contrôle des armes classiques (NCACC) en vertu des lois suivantes : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنفيذ اللوائح المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا من خلال التشريعات التالية:
    Nous nous félicitons vivement de l'initiative du Canada visant à convoquer une réunion globale sur les principes devant guider nos décisions s'agissant du transfert des armes légères et de petit calibre, qui se tiendra à Genève à la mi-2007. UN ونرحب كثيرا بمبادرة كندا بالمشاركة في الدعوة إلى عقد اجتماع عالمي في جنيف في منتصف عام 2007 بشأن المبادئ التي توجه القرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Aucune notification n'a été faite concernant des transferts d'armes ou de munitions ou l'envoi de personnel militaire. UN ولم يجرِ الإخطار بعمليات نقل الأسلحة أو الذخائر أو تقديم أفراد عسكريين.
    Adopter, selon qu'il conviendra, des mesures [appropriées] pour accroître la transparence des transferts d'armes légères, de façon à renforcer la confiance et à combattre le commerce illicite de ces armes. UN القيام، عند الاقتضاء، باتخاذ تدابير [مناسبة] لتحسين الشفافية فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بوصفها تدابير لبناء الثقة وبهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    44. Les mesures visant à instaurer la transparence en matière de transferts d'armes ne sont pas en elles-mêmes des mesures de limitation ou de restriction, mais elles peuvent promouvoir et faciliter de diverses manières l'introduction de mesures de modération unilatérales ou multilatérales et aider à détecter les armes transférées illégalement. UN " ٤٤ - وتدابير الشفافية المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة ليست بحد ذاتها تدابير هدفها الحد أو التقييد، ولكن بإمكانها أن تعمل، بطرق مختلفة على تعزيز وتسهيل اﻷخذ بتدابير تقييدية علاوة على المساعدة في الكشف عن اﻷسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة.
    44. Les mesures visant à instaurer la transparence en matière de transferts d'armes ne sont pas en elles-mêmes des mesures de limitation ou de restriction, mais elles peuvent promouvoir et faciliter de diverses manières l'introduction de mesures de modération unilatérales ou multilatérales et aider à détecter les armes transférées illégalement. UN ٤٤ - وتدابير الشفافية المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة ليست بحد ذاتها تدابير هدفها الحد أو التقييد، ولكن بإمكانها أن تعمل، بطرق مختلفة على تعزيز وتسهيل اﻷخذ بتدابير تقييدية علاوة على المساعدة في الكشف عن اﻷسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة.
    Couplée aux mesures de transparence actuelles applicables aux transferts d'armes classiques, une telle mesure de confiance contribuerait à une conception plus équilibrée et non discriminatoire du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN والى جانب تدابير الشفافية القائمة فيما يتصل بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، فإن مثل هذا التدبير لبناء الثقة من شأنه أن يسهم في وجود نهج أكثر توازنا وغير تمييزي لمفهوم الشفافية في مسألة التسلح.
    Dans le même ordre d'idées, la Roumanie s'est associée à la déclaration présentée au nom de l'Union européenne, à la cinquantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, dans laquelle l'Union a affirmé que tous les Etats devaient adopter des politiques responsables en ce qui a trait aux transferts d'armes classiques. UN وبالروح ذاتها، أيدت رومانيا البيان الذي قدﱢم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي في الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ومؤداه أنه من الضروري لجميع الدول أن تعتمد سياسات تتسم باﻹحساس بالمسؤولية في المسائل المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Suriname 15 juil. 09 a La Bulgarie a fourni une version corrigée de son rapport concernant les transferts internationaux d'armes légères. UN (أ) قدمت بلغاريا نسخة مصححة من تقريرها فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي.
    Nous pensons qu'il convient d'interdire les exportations d'armes aux pays qui ne déclarent pas leurs transferts d'armes aux Nations Unies. UN ونحن نعتقد أنه يجب حظر صادرات اﻷسلحة إلى البلدان التي لا تبلغ اﻷمم المتحدة بعمليات نقل اﻷسلحة التي تقوم بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more