"بعملية التغيير" - Translation from Arabic to French

    • le processus de changement
        
    • la gestion du changement
        
    • le cadre du processus de changement
        
    • l'évolution du processus de changement
        
    • au processus de changement
        
    • ce processus de changement
        
    Lançons le processus de changement auquel nous aspirons tous! UN دعونا نبدأ بعملية التغيير التي نحن في أمس الحاجة إليها.
    La Conférence a porté sur les moyens d'accélérer le processus de changement visant à corriger les déséquilibres pénalisant les femmes qui participent ou s'associent aux activités sportives. UN وتصدى المؤتمر بالتحديد لمسألة كيفية التعجيل بعملية التغيير التي تصحح اختلالات التوازن التي تواجهها المرأة في مشاركتها وانخراطها في الألعاب الرياضية.
    Il est essentiel, dans la conduite de cette réforme, de veiller à ce que le processus de changement soit harmonieux et progressif et de régler les principaux problèmes à mesure qu'ils se présentent de façon que la gestion des ressources humaines puisse s'appuyer sur des résultats concrets. UN ومن الأساسي عند إجراء الإصلاح أن يُضطلع بعملية التغيير بشكل منتظم ومتدرج وأن تحل المشاكل الرئيسية أثناء الإصلاحات حتى تعتمد إدارة الموارد البشرية على نتائج ملموسة.
    Il s'attendait à ce que le rapport annuel et les propositions concernant la gestion du changement fassent l'objet d'un débat fructueux au cours de la session annuelle. UN وقال إنه يتطلع الى مناقشة مثمرة بشأن التقرير السنوي والمقترحات المتصلة بعملية التغيير في الدورة السنوية.
    263. L'organisation avait centré ses efforts sur le renforcement des politiques et procédures opérationnelles et sur l'amélioration des modalités actuelles d'exécution des programmes, parallèlement aux délibérations et activités en cours dans le cadre du processus de changement interne du PNUD. UN ٢٦٣ - لقد ركزت المنظمة أولوياتها على تعزيز السياسات واﻹجراءات التشغيلية، وتحسين حالة إنجاز البرامج الحالية، جنبا إلى جنب مع المداولات واﻷنشطة الحالية المتصلة بعملية التغيير الداخلية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Elles souhaitaient être tenues au courant de l'évolution du processus de changement structurel pour faire en sorte qu'il atteigne son objectif qu'est l'amélioration des prestations du PNUD en le rendant efficace et efficient. UN وأعربت عن رغبتها في إبقائها على علم بعملية التغيير الهيكلي لضمان تحقيقها للغرض منها وهو تعزيز أداء البرنامج الإنمائي وجعله أكثر كفاءة وفعالية.
    Notre conseil au Gouvernement cubain est d'entamer à présent le processus de changement démocratique et de réforme économique et d'écouter l'appel lancé par la communauté internationale en faveur du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ونصيحتنا للحكومة الكوبية أن تبدأ اﻵن بعملية التغيير الديمقراطي واﻹصلاح الاقتصادي وأن تنتصح بنصيحة المجتمع الدولي لها باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    B. Exposé sur le processus de changement de structure et de gestion 41-43 12 UN باء - تحديث شفوي للمعلومات المتعلقة بعملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية 41-43 14
    B. Exposé sur le processus de changement de structure et de gestion au HCR UN باء - تحديث شفوي للمعلومات المتعلقة بعملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية
    Mise à jour sur le processus de changement de gestion et de structure au HCR UN ألف - تحديث للمعلومات المتعلقة بعملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية
    Afin de relever les défis de notre époque, le HCR est déterminé à poursuivre le processus de changement de structure et de gestion engagé en 2006. UN 4 - واستجابة إلى التحديات القائمة، تبقى المفوضية ملتزمة بعملية التغيير الهيكلي والإداري التي بدأتها في عام 2006.
    40. Le Directeur du changement de structure et de gestion fait état des faits nouveaux concernant le processus de changement. UN 40- استعرض مدير التغيير الهيكلي والإداري آخر التطورات المتعلقة بعملية التغيير.
    B. Exposé sur le processus de changement de structure et de gestion du HCR 46-48 12 UN باء - تحديث شفوي للمعلومات المتعلقة بعملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية 46-48 14
    B. Exposé sur le processus de changement de structure et de gestion du HCR UN باء - تحديث شفوي للمعلومات المتعلقة بعملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية
    45. L'expérience dans maints pays montre qu'un solide mécanisme national, complété par des institutions au niveau communautaire, peut accélérer le processus de changement en faveur des femmes. UN ٤٥ - وتبين التجربة في كثير من البلدان أن وجود أجهزة وطنية قوية، تكملها مؤسسات على مستوى المجتمعات المحلية، يمكن أن يسرع بعملية التغيير لصالح المرأة.
    18. L'expérience dans maints pays montre qu'un solide mécanisme national, complété par des institutions au niveau communautaire, peut accélérer le processus de changement en faveur des femmes. UN ١٨ - وتبين التجربة في كثير من البلدان أن وجود آلية وطنية قوية، تنفذها المؤسسات على مستوى المجتمعات المحلية، يمكن أن يسرع بعملية التغيير لصالح المرأة.
    Les pays bénéficiaires des programmes doivent être associés activement aux consultations sur la gestion du changement. UN ومن الواجب أن تشارك البلدان المستفيدة من البرنامج، مشاركة نشطة، في المشاورات المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري.
    263. L'organisation avait centré ses efforts sur le renforcement des politiques et procédures opérationnelles et sur l'amélioration des modalités actuelles d'exécution des programmes, parallèlement aux délibérations et activités en cours dans le cadre du processus de changement interne du PNUD. UN ٢٦٣ - لقد ركزت المنظمة أولوياتها على تعزيز السياسات واﻹجراءات التشغيلية، وتحسين حالة إنجاز البرامج الحالية، جنبا إلى جنب مع المداولات واﻷنشطة الحالية المتصلة بعملية التغيير الداخلية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Elles souhaitaient être tenues au courant de l'évolution du processus de changement structurel pour faire en sorte qu'il atteigne son objectif qu'est l'amélioration des prestations du PNUD en le rendant efficace et efficient. UN وأعربت عن رغبتها في إبقائها على علم بعملية التغيير الهيكلي لضمان تحقيقها للغرض منها وهو تعزيز أداء البرنامج الإنمائي وجعله أكثر كفاءة وفعالية.
    5. Le Haut Commissaire adjoint présente ce point, commentant les réalisations du HCR eu égard au processus de changement de structure et de gestion. UN 5- عرض نائب المفوض السامي هذا البند معلقاً على ما حققته المفوضية من إنجازاتٍ فيما يتصل بعملية التغيير الهيكلي والإداري.
    J'entends m'employer sans réserve à promouvoir ce processus de changement, dans le cadre de la réforme qui doit permettre à l'Organisation de relever pleinement les défis du XXIe siècle. UN وإني ملتزم تماما بعملية التغيير تلك كجزء من إصلاح المنظمة لتتصدى على الوجه الأكمل لتحديات القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more