"بعمل الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • action des Nations Unies
        
    • action de l'ONU
        
    • les travaux de l'ONU
        
    • les activités des Nations Unies
        
    • le travail des Nations Unies
        
    • aux activités des Nations Unies
        
    • activités du système des Nations Unies
        
    • les activités de l'ONU
        
    • travaux des Nations Unies
        
    • activité des Nations Unies
        
    • action que l'ONU
        
    • aux travaux de l'ONU
        
    • travail de l'Organisation
        
    • le travail de l'ONU
        
    • oeuvre des Nations Unies
        
    J'ai invité l'Organisation à réfléchir à la manière de se donner véritablement les moyens de faire face à toutes crises et de défendre les droits de l'homme dans le sillage des conclusions du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka. UN وقد أشركت المنظمة في التفكر في سبل تعزيز قدرتنا على الاستجابة لحالات الأزمات وحماية حقوق الإنسان من خلال متابعة فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا.
    Depuis sa création, en 1987, avec un budget limité et un conseil d'administration bénévole, l'organisation accueille constamment des manifestations et contribue par ses écrits à l'action de l'ONU. UN وما فتئت منظمة القانونيين الدولية تعمل، منذ تأسيسها في عام 1987، بميزانية محدودة ومجلس إدارة مؤلف من متطوعين، على استضافة أحداث والتعريف بعمل الأمم المتحدة من خلال الكتابات من أجل تعزيزه.
    Contrairement à ce que j'ai entendu dire par certaines délégations, le Secrétariat de l'ONU est censé promouvoir les travaux de l'ONU, mais pas prendre parti politiquement. UN وعلى عكس ما سمعته من بعض الوفود، يفترض من أمانة الأمم المتحدة أن تنهض بعمل الأمم المتحدة وألا تنحاز إلى أي طرف سياسي.
    L'organisation a instauré un programme de stage pour faire connaître à des jeunes apprentis les activités des Nations Unies. UN وضعت المنظمة برنامج تدريب داخلي لتعريف الطلاب الشباب بعمل الأمم المتحدة.
    ii) Augmentation du nombre de points focaux nationaux impliqués dans le travail des Nations Unies au niveau des pays participant au débat consacré aux activités opérationnelles UN ' 2` زيادة عدد جهات التنسيق الوطنية المعنية بعمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري التي تشارك في الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية
    27. Les médias ne consacrent qu'une attention limitée aux activités des Nations Unies dans leur ensemble. UN 27- وثمة اهتمام محدود من وسائط الإعلام بعمل الأمم المتحدة ككل.
    ii) Augmentation du nombre de coordonnateurs nationaux concourant aux activités du système des Nations Unies au niveau des pays, qui participent au débat consacré aux activités opérationnelles UN ' 2` زيادة عدد جهات التنسيق الوطنية المعنية بعمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري، التي تشارك في الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية
    C'est un point particulièrement nécessaire dans le sillage du Rapport du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies au Sri Lanka établi par le Secrétaire général. UN ويصبح ذلك وثيق الصلة بالموضوع عقب صدور تقرير الأمين العام عن فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا.
    Sa responsabilité première consiste à prodiguer avis et conseils à la haute direction sur l'action des Nations Unies au service de la prévention des conflits et du rétablissement ou de la consolidation de la paix en Asie du Nord-Est. UN ومسؤوليته الأساسية هي تقديم التوجيه والمشورة للإدارة العليا فيما يتعلق بعمل الأمم المتحدة في شمال شرق آسيا لمنع نشوب الصراعات، وصنع السلام وبناء السلام.
    Il s'est acquitté de sa mission d'information conformément au mandat général qui lui a été confié par l'Assemblée générale et, autant que faire se peut, il s'est efforcé d'associer les centres concernés aux efforts déployés en vue de faire connaître l'action des Nations Unies en matière de décolonisation. UN وكانت الإدارة تضطلع بعملها للنشر تمشيا مع الولاية العامة التي أناطتها بها الجمعية العامة واجتهدت، قدر الإمكان، في إشراك المراكز ذات الصلة في التعريف بعمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    Bien que l'Administration postale ait créé un produit dérivé pour couvrir au maximum ses frais, sous la forme d'un lot souvenir de timbres oblitérés, elle était disposée à faire don de ces timbres en vrac à des organisations non gouvernementales s'intéressant à l'action de l'ONU. UN وبالرغم من أن الإدارة استحدثت منتجا ثانويا يتمثل في حزمة تذكارية من الطوابع الملغاة غير المعدة للبيع قصد استرداد أكبر قدر ممكن من التكاليف، فإنها مستعدة لتهب للمنظمات غير الحكومية المهتمة بعمل الأمم المتحدة الطوابع الملغاة غير المعدة للبيع التي لم تُجمع بعدُ في حزم.
    Le Pakistan se félicite de la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. Nous restons fermement attachés à l'action de l'ONU, c'est pourquoi nous allons continuer de contribuer au Fonds central. UN وترحب باكستان بإنشاء الصندوق المركزي الدائر للكوارث، وسنبقى ملتزمين بعمل الأمم المتحدة وبناء على ذلك سنواصل الإسهام في الصندوق.
    Notre représentante a par ailleurs inclus l'étude de l'action de l'ONU dans les cours de communication interculturelle et internationale qu'elle donne dans l'établissement susmentionné. UN كما أنها أدرجت الدراسة المتعلقة بعمل الأمم المتحدة في دروسها عن الاتصال الدولي بين الثقافات في كلية ولاية كين، كين، نيوهامبشر.
    Elle a participé au groupe de travail interinstitutions chargé d'élaborer une stratégie de communication sur les travaux de l'ONU en Iraq. UN وشاركت البعثة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات بهدف وضع استراتيجية للاتصالات تتعلق بعمل الأمم المتحدة في العراق.
    Cette publication ainsi que tous les communiqués de presse publiés au Siège concernant les travaux de l'ONU dans le domaine de la décolonisation ont été transmis par voie électronique aux centres d'information des Nations Unies dans le monde entier. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية المتعلقة بعمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار والصادرة في المقر إلكترونيا على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    Grâce à son statut consultatif, la Fondation canadienne des relations raciales a pu contribuer aux travaux de l'ONU en participant à diverses réunions de l'Organisation et à diverses réunions nationales intéressant les activités des Nations Unies. UN من خلال مركز المؤسسة الاستشاري، ساهمت في عمل الأمم المتحدة عن طريق مشاركتها في مختلف اجتماعات الأمم المتحدة والاجتماعات المحلية المتعلقة بعمل الأمم المتحدة.
    L'Internationale socialiste des femmes s'emploiera également à encourager ses 154 organisations membres à s'engager davantage dans le travail des Nations Unies dans leurs pays respectifs et à œuvrer à la mise en œuvre et à la réalisation des objectifs du Programme d'action et des résultats du cadre de développement pour l'après-2015 et des objectifs de développement durable. UN كما ستعمل المنظمة النسائية الدولية الاشتراكية على تشجيع أعضائها من المنظمات البالغ عددها 154 عضوا على تعزيز الالتزام بعمل الأمم المتحدة في بلدانها، وعلى العمل على تنفيذ وتحقيق أهداف منهاج العمل ونتائج إطار التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    27. Les médias ne consacrent qu'une attention limitée aux activités des Nations Unies dans leur ensemble. UN 27- وثمة اهتمام محدود من وسائط الإعلام بعمل الأمم المتحدة ككل.
    ii) Augmentation du nombre de coordonnateurs nationaux concourant aux activités du système des Nations Unies au niveau des pays qui participent au débat consacré aux activités opérationnelles UN ' 2` زيادة عدد جهات التنسيق الوطنية المعنية بعمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري التي تشارك في الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية
    En dépit des difficultés financières et de l'insuffisance de personnel, le grand nombre de visites du site témoigne de l'intérêt manifesté par le public pour les activités de l'ONU. UN ويدلل العدد الهائل للزيارات التي يتلقاها الموقع يوميا على الاهتمام البالغ من جانب الجمهور بعمل الأمم المتحدة.
    Ce groupe est étroitement associé aux travaux des Nations Unies. UN ويرتبط هذا الفريق ارتباطاً وثيقاً بعمل الأمم المتحدة.
    Elles ont souvent un rapport avec les relations internationales des États et sont parfois directement liées à l'activité des Nations Unies. UN وتتصل غالبا بالعلاقات الدولية، وفي بعض اﻷحيان ترتبط ارتباطا مباشرا بعمل اﻷمم المتحدة.
    223. Le Royaume-Uni est entièrement acquis à l'action que l'ONU mène pour accroître partout dans le monde le respect des droits de l'homme. UN 223- المملكة المتحدة ملتزمة تماماً بعمل الأمم المتحدة الرامي إلى زيادة احترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Participation aux autres importantes conférences et activités internationales liées aux travaux de l'ONU UN مؤتمرات وأنشطة دولية هامة أخرى متصلة بعمل الأمم المتحدة شاركت فيها الجمعية المصرية لمكافحة مرض الإيدز
    L'organisation a continué à informer les gens sur le travail de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les droits de l'homme des travailleurs migrants. UN تواصل المنظمة توعية الناس بعمل الأمم المتحدة في ما يتعلق بحقوق الإنسان للعمال المهاجرين.
    Ils visent essentiellement à faire connaître et comprendre le travail de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme, notamment celui des organes conventionnels, ainsi qu'à amener les médias à en rendre compte. UN فهي تُنتج بالدرجة اﻷولى ﻹشاعة الوعي بعمل اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ولفهم هذا العمل بما في ذلك عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وﻹثارة اهتمام وسائط اﻹعلام في تغطيتها.
    A la page 2 du bulletin, l'Organisation reconnaît l'oeuvre des Nations Unies dans le domaine de l'application des droits de l'homme dans le monde et expose ce qui suit : " Du point de vue de l'organisation, l'activité menée dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies revêt une grande importance. UN وتعترف هذه النشرة، في صفحتها الثانية، بعمل اﻷمم المتحدة في مجال تطبيق حقوق اﻹنسان في العالم وتقول حرفيا ما يلي: " إن نشاط اﻷمم المتحدة، من وجهة نظر منظمتنا، يرتدي أهمية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more