Cela ne serait toutefois possible que si l'on renforçait davantage les travaux des groupes de travail en reliant de plus près leurs recommandations aux travaux du Conseil de sécurité. | UN | ولن يتأتى ذلك إلا بزيادة تعزيز عمل الأفرقة العاملة من خلال جعل توصياتها أوثق صلة بعمل مجلس الأمن. |
:: Le Pakistan participera activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme en vue de faciliter l'exécution de son mandat. | UN | :: ستشارك باكستان بفاعلية بعمل مجلس حقوق الإنسان، بغية تيسير تنفيذ ولايته. |
L'intérêt porté aux travaux du Conseil de sécurité, et en fait l'intérêt à en devenir membre, ne découle pas seulement de la crainte que les petits États puissent être laissés en marge des décisions vitales touchant leurs populations. | UN | إن الاهتمام بعمل مجلس اﻷمن، وبالعضوية فيه بالذات لا ينبع فقط من المخاوف التي تراود الدول الصغيرة بأنها قد تنحى جانبا عن اتخاذ القرارات الحيوية التي تؤثر على شعوبها. |
En ce qui concerne les travaux du Conseil de sécurité, il convient de souligner quelques points. | UN | وفيما يتعلق بعمل مجلس اﻷمن، أود اﻹشارة إلى ما يلي. |
Principales résolutions adoptées par l'Assemblée générale à ses cinquante-sixième et cinquante-septième sessions intéressant les travaux du Conseil d'administration | UN | القرارات الرئيسية التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين ذات الصلة بعمل مجلس الإدارة |
Enfin, nous tenons à souligner l'importance de la coopération des États dans l'avancement des travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأخيرا، نود أن نشدد على أهمية تعاون الدولي في الدفع قدما بعمل مجلس حقوق الإنسان. |
Je voudrais, depuis cette perspective, saisir la présente occasion pour mettre en relief nos points de vue et nos contributions aux activités du Conseil de sécurité. | UN | ومن هذا المنظور، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسلط الضوء على بعض أفكارنا وإسهاماتنا فيما يتعلق بعمل مجلس الأمن. |
Ainsi que l'a affirmé le Secrétaire général dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, la participation accrue à l'examen par l'Assemblée générale de la question dont nous sommes maintenant saisis prouve que les États Membres portent un intérêt justifié aux travaux du Conseil de sécurité. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، فإن زيادة المشاركة أثناء نظر الجمعية العامة للبند المعروض عليها اﻵن يدل على أن الدول اﻷعضاء تبدي اهتماما له ما يبرره بعمل مجلس اﻷمن. |
45. En conclusion, la Barbade a réaffirmé son attachement aux travaux du Conseil des droits de l'homme et du HCDH. | UN | 45- وفي الختام، كرّرت بربادوس التزامها بعمل مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le présent document a brossé un bref aperçu de la situation de la réforme du secteur de la sécurité, de la manière dont elle s'intègre aux travaux du Conseil de sécurité, des difficultés rencontrées et des possibilités d'amélioration. | UN | ولقد تضمّنت هذه الورقة لمحة عامة عن مسألة إصلاح قطاع الأمن وعلاقتها بعمل مجلس الأمن وعن تحديات إنجاز هذا الإصلاح وخيارات تحسينه. |
c) Établir, sur demande, des analyses et des évaluations de questions liées aux travaux du Conseil de sécurité ou de ses organes subsidiaires; | UN | (ج) إعداد تحليلات وتقييمات للمسائل المتصلة بعمل مجلس الأمن أو هيئاته الفرعية، حسب الاقتضاء؛ |
c) Établir, sur demande, des analyses et des évaluations de questions liées aux travaux du Conseil de sécurité ou de ses organes subsidiaires; | UN | )ج( إعداد تحليلات وتقييمات للمسائل المتصلة بعمل مجلس اﻷمن أو هيئاته الفرعية، حسب الاقتضاء؛ |
c) Établir, sur demande, des analyses et des évaluations de questions liées aux travaux du Conseil de sécurité ou de ses organes subsidiaires; | UN | )ج( إعداد تحليلات وتقييمات للمسائل المتصلة بعمل مجلس اﻷمن أو هيئاته الفرعية، حسب الاقتضاء؛ |
d) Établir, sur demande, des analyses et des évaluations de questions liées aux travaux du Conseil de sécurité ou de ses organes subsidiaires; | UN | (د) إعداد تحليلات وتقييمات للمسائل المتصلة بعمل مجلس الأمن أو هيئاته الفرعية، عند الطلب؛ |
Il a également été proposé que le texte définitif soit accompagné d'un préambule précisant la nature du texte et sa relation avec les travaux du Conseil. | UN | وأقترح أيضا بأنه ينبغي أن يكون النص النهائي مشفوعا بديباجة توضح طبيعة النص وعلاقته بعمل مجلس الأمن. |
les travaux du Conseil D'ADMINISTRATION | UN | والسابعة والخمسين ذات الصلة بعمل مجلس الإدارة |
Avant tout, en ce qui concerne les travaux du Conseil de sécurité, ceux-ci doivent préserver leur caractère opportun et leur efficacité. | UN | ويتصل هذا قبل كل شيء بعمل مجلس اﻷمن، الذي يجب أن يراعي دقة التوقيت وأن يحافظ على فعاليته. |
Ce rapport annuel devrait permettre à l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies d'avoir une meilleure connaissance des travaux du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي أن يكون التقرير السنوي وسيلة للعضوية العامة للأمم المتحدة لتصبح على دراية أفضل بعمل مجلس الأمن. |
Divers outils de communication destinés à diffuser les renseignements relatifs aux activités du Conseil des droits de l'homme et de ses mécanismes ont également été produits. | UN | 18 - وصدرت أيضا مجموعة متنوعة من أدوات الاتصال لنشر المعلومات المتعلقة بعمل مجلس حقوق الإنسان وآلياته. |
Le Secrétaire général a formulé des propositions concrètes au sujet de l'action du Conseil de sécurité en vue de prévenir le génocide et autres crimes contre l'humanité. | UN | 31 - وقدم الأمين العام مقترحات محددة فيما يتعلق بعمل مجلس الأمن الرامي إلى منع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية. |
Pour ce qui est du travail du Conseil en Asie, nous nous félicitons de sa contribution importante à la restauration de la paix en Afghanistan. | UN | وفيما يتعلق بعمل مجلس الأمن في آسيا، نرحب بإسهاماته الملموسة لإعادة السلام في أفغانستان. |
b) Des informations renseignant sur l'efficacité des liens que le mécanisme aura su établir entre ses travaux et ceux du Conseil de sécurité et d'autres organes des Nations Unies; | UN | (ب) معلومات عن مدى فعالية ارتباط الآلية بعمل مجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى؛ |
J'aimerais saisir cette occasion pour vous faire part de mes réflexions sur les activités du Conseil de sécurité dans le domaine fondamental de la paix et de la sécurité. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتشاطر معكم أفكاري المتعلقة بعمل مجلس الأمن في المجال الأساسي للسلم والأمن. |
Selon nous, ce groupe de travail devrait étudier toutes les questions liées au fonctionnement du Conseil de sécurité. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ الجذور بأن على هذا الفريق العامل أن ينظر في كل اﻷمــــور المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن. |