"بعودة الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • le retour du Président
        
    • le rétablissement du
        
    Le processus d'instauration de la démocratie ne prendra pas fin avec le retour du Président Aristide; il n'aura fait que commencer. UN لكن عملية إرساء الديمقراطية لن تنتهي بعودة الرئيس أريستيد، بل أن عودته ليست سوى بدايتها.
    Les gouvernements des pays de la région avaient non seulement condamné ce coup de force, mais encore isolé le nouveau Gouvernement de facto et exigé le retour du Président destitué. UN ولم تشجب حكومات المنطقة بالانقلاب فحسب، بل عزلت أيضاً الحكومة الجديدة المشكلة بحكم الواقع وطالبت بعودة الرئيس المخلوع.
    le retour du Président Aristide aurait dû consacrer la fin de ce processus le 30 octobre dernier. UN وكان من شأن تلك العملية أن تتوج بعودة الرئيس أريستيد في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Les militaires n'ont ni cédé le pouvoir, ni permis le retour du Président Aristide, ni laissé le Premier Ministre gouverner, ni cessé leurs atteintes aux droits de l'homme ni même ouvert le dialogue. UN إن العسكريين لم يتخلوا عن السلطة ولم يسمحوا بعودة الرئيس ارستيد ولم يتركوا رئيس الوزراء يحكم البلد ولم يكفوا عن انتهاكات حقوق اﻹنسان ولم يدخلوا في حوار.
    Les gouvernements des pays de la région ont non seulement condamné ce coup de force, mais encore isolé les rebelles et exigé le rétablissement du gouvernement démocratique du président destitué. UN ولم تشجب حكومات المنطقة الانقلاب فحسب، بل عزلت أيضا الحكومة الجديدة المشكلة بحكم الواقع وطالبت بعودة الرئيس المخلوع.
    Ils ont noté que l'objectif de la CEDEAO, de l'OUA et de l'Organisation des Nations Unies, qui est de rétablir l'ordre constitutionnel et de remettre en place le Gouvernement légitime, serait réalisé avec le retour du Président Tejan Kabbah en Sierra Leone. UN ولاحظوا أن هدف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة المتمثل في استعادة النظام الدستوري وإعادة تنصيب الحكومة الشرعية سيتحقق بعودة الرئيس تيجان كباح إلى سيراليون.
    Cependant, depuis le coup d'Etat, le peuple haïtien, qui a vu son rêve de démocratie et de progrès socio-économique s'éloigner, a manifesté sa détermination de payer le prix qu'il faut pour le retour en Haïti d'un Etat de droit qui commençait avec le retour du Président Aristide. UN إلا أن شعب هايتي، الذي شهد حلمه بالديمقراطية والتقدم الاجتماعي - الاقتصـــادي وهو يتلاشى يوما بعد يوم، يظهر منذ بداية الانقــــلاب تصميمه على دفع أي ثمن مطلوب لكي تتمكن هايتي من أن تصبح مرة أخرى دولة قائمة على سيادة القانون، وذلك بدءا بعودة الرئيس أريستيد.
    Les États centraméricains que j'ai l'honneur de représenter s'associent à la communauté internationale et au peuple haïtien pour saluer le retour du Président Jean-Bertrand Aristide et le rétablissement de l'ordre institutionnel et démocratique. UN إن دول أمريكا الوسطى التي أتشرف بتمثيلها تشارك المجتمع الدولي وشعب هايتي في الترحيب بعودة الرئيس جان - برتران أريستيد، واستعادة النظام الدستوري والديمقراطي في هايتي.
    3. Déclare à nouveau inacceptable toute entité issue de cette situation illégale et exige le retour du Président Aristide, ainsi que la pleine application de la Constitution nationale et, partant, le respect intégral des droits de l'homme en Haïti; UN ٣ - تعلن مرة أخرى عدم مقبولية أي كيان ناشئ عن هذا الوضع غير المشروع، وتطالب بعودة الرئيس أريستيد، وكذلك بالتنفيذ التام للدستور الوطني، وبالتالي بالاحترام الكامل لحقوق الانسان في هايتي؛
    A l'issue des pourparlers de Governors Island (New York), un accord sur diverses mesures visant le retour du Président démocratiquement élu a été conclu le 3 juillet 1993. UN وفي أعقاب المحادثات التي جرت في جزيرة " غوفرنورز ايلند " ، بنيويورك، تم التوصل الى اتفاق في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن مختلف التدابير ذات الصلة بعودة الرئيس المنتخب بصورة ديمقراطية.
    Le Gouvernement espagnol suit avec attention l'évolution de la situation en Haïti, en vue de l'application intégrale des résolutions 917 (1993) et 940 (1994) du Conseil de sécurité, ce qui suppose le retour du Président légitimement élu par le peuple haïtien. UN وتتابع حكومة اسبانيا باهتمام الوضع في هايتي، وذلك استهدافا للتنفيذ التام لقراري مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤( و ٩٤٠ )١٩٩٤( اللذين يطالبان بعودة الرئيس المنتخب شرعيا من جانب الشعب الهايتي.
    Dans le cas d'Haïti, il nous est agréable de constater qu'après plusieurs efforts déployés par l'ONU et par l'Organisation des États américains, finalement le droit fondamental du peuple haïtien est rétabli et la démocratie restaurée avec le retour du Président constitutionnellement élu, Jean-Bertrand Aristide. UN وفي حالة هايتي، يسرنا أن نلاحظ أنه بعد جهود عديدة بذلتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، أمكن أخيرا إعادة إقرار الحقوق اﻷساسية للشعب الهايتي واستعادة الديمقراطية بعودة الرئيس المنتخب دستوريا جان - برتراند أريستيد.
    Le déploiement pacifique de la coalition multinationale, autorisé par les Nations Unies en vertu de la résolution 940 (1994) du Conseil de sécurité, a joué un rôle central dans la mise en place de conditions permettant le retour du Président Aristide. UN إن الوزع السلمي للائتلاف المتعدد الجنسيات، وهو الوزع الذي أذنت به اﻷمم المتحدة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(، اضطلع بدور مركزي في تهيئة الظروف التي سمحت بعودة الرئيس أريستيد.
    Ainsi il n'a pas été possible de mentionner certains des événements qui ont entouré le retour du Président Aristide le 15 octobre 1994, ni l'installation ensuite du gouvernement légitime, ni toutes les autres particularités, conséquences et faits qui ont suivi dans le processus politique haïtien. UN وبالتالي، لم يكن بالامكان الاشارة الى اﻷحداث التي أحاطت بعودة الرئيس أريستيد في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، ولا الى تشكيل الحكومة الشرعية في وقت لاحق، ولا الى النتائج واﻷفعال اﻷخرى التي تبعت ذلك في المسيرة السياسية الهايتية.
    Mme Werleigh (Haïti) : Après trois longues années de dictature militaire marquées par une sanglante répression qui a fait plusieurs milliers de victimes au sein de la population haïtienne, des villes et des campagnes, la vie démocratique a repris en Haïti depuis le 15 octobre 1994 avec le retour du Président Jean-Bertrand Aristide. UN السيدة ورلي )هايتي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بعد ثلاث سنوات طوال من دكتاتورية عسكرية اتسمت بقمع دموي أودى بحياة ما يزيد علــــى ٠٠٠ ٧ ضحية من الهايتيين في المدن وفي اﻷرياف، استؤنفت الحياة الديمقراطية في هايتي يوم ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بعودة الرئيس جان - برتراند أريستيد.
    Tous les gouvernements d'Amérique latine et des Caraïbes ont condamné le très grave coup d'État survenu hier et exigent le rétablissement du Président Zelaya dans ses fonctions. UN إن كل حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تُدين الانقلاب الخطير جداً الذي وقع بالأمس، وتطالب بعودة الرئيس سيلايا لتولي مهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more