"بعيدا عن المقر" - Translation from Arabic to French

    • hors Siège
        
    • en dehors du Siège
        
    • loin du Siège
        
    • hors du Siège
        
    • ailleurs qu'au Siège
        
    • pas au Siège
        
    • hors de son siège
        
    La coordination avec les commissions régionales et les autres bureaux hors Siège est assurée par courrier et, le cas échéant, par des visites. UN وتستخدم المراسلة وتبادل الزيارات أحيانا لتنسيق السياسات واﻷنشطة مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب أخرى بعيدا عن المقر.
    La coordination avec les commissions régionales et les autres bureaux hors Siège est assurée par courrier et, le cas échéant, par des visites. UN وتستخدم المراسلة وتبادل الزيارات أحيانا لتنسيق السياسات واﻷنشطة مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب أخرى بعيدا عن المقر.
    Les rapports des organisations non gouvernementales ne seront pas traduits ou reproduits par le Secrétariat, ni acheminés par ses soins sur les lieux de la conférence si cette dernière est tenue hors Siège. UN ولا تقوم اﻷمانة العامة بترجمة تقارير المنظمات غير الحكومية أو استنساخها، كما انها لا تنقل هذه التقارير إلى مكان المؤتمر إذا عقد المؤتمر بعيدا عن المقر الثابت.
    Elle note les mesures envisagées pour rendre plus attrayantes les affectations en dehors du Siège et attend de nouvelles propositions concrètes du Secrétaire général à ce sujet. UN وإن الوفد يلاحظ التدابير الهادفة إلى جعل التعيين بعيدا عن المقر أكثر جاذبية ويتطلع إلى أن يقدم الأمين العام اقتراحات ملموسة أخرى.
    Ces audiences exigent un temps de préparation très long et sont particulièrement difficiles à préparer lorsque le bureau concerné et les témoins éventuels se trouvent loin du Siège et qu'il faut tenir compte du décalage horaire. UN وتتطلب هذه الجلسات أيضا قدرا كبيرا من الوقت للتحضير، وتتسم بصعوبة خاصة في تحضيرها حينما يكون المكتب المعني والشهود المحتملون موجودين بعيدا عن المقر وحينما تمثل فروق التوقيت مشكلة.
    Enfin, sa délégation appuie l'idée que la conférence devrait se tenir hors du Siège, dans un pays en développement. UN 9 - وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده للاقتراح الداعي إلى عقد المؤتمر بعيدا عن المقر في أحد البلدان النامية.
    3. Conférences organisées au titre des programmes de groupes ailleurs qu'au Siège UN مناسبات لإلقاء الكلمات تنظمها وحدة برامج الزيارات بعيدا عن المقر
    Le choix d'organiser une conférence hors Siège permettra par ailleurs de marquer le vingtième anniversaire de l'Organisation en tant qu'institution spécialisée. UN كما سيكون اختيار مكان انعقاد المؤتمر بعيدا عن المقر احتفالا بعيد المنظمة العشرين كوكالة متخصصة.
    Ce gestionnaire n’est disponible qu’au Siège, mais il est prévu de l’installer dans les bureaux hors Siège. UN وليست هذه البرامجيات متاحة إلا في المقر ولكن يجري أيضا إعداد خطط لنشرها في المكاتب الكائنة بعيدا عن المقر.
    La télétraduction est devenue une pratique courante pour le service des conférences et réunions tenues hors Siège. UN ولقد أصبحت الترجمة التحريرية عن بعد ممارسة معتادة لخدمة المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بعيدا عن المقر.
    La télétraduction est devenue une pratique courante pour le service des conférences et réunions tenues hors Siège. UN ولقد أصبحت الترجمة التحريرية عن بعد ممارسة معتادة لخدمة المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بعيدا عن المقر.
    Le paragraphe 27 avait été rédigé de manière à offrir une incitation non pécuniaire au personnel servant l'Organisation dans des conditions difficiles hors Siège. UN وقالت إن الفقرة ٢٧ صيغت لتوفير حافز غير نقدي للموظفين الذين يخدمون في ظروف عصيبة بعيدا عن المقر.
    Il a assuré la coordination des travaux d'un groupe de travail interdivisionnaire sur les conférences extraordinaires qui a étudié tous les aspects de la façon dont les médias traitent des conférences organisées hors Siège. UN فقد نسقت أعمالها مع فريق عمل مشترك بين الشُعب معني بالمؤتمرات الخاصة ويعالج جميع جوانب التغطية الاعلامية للمؤتمرات المعقودة بعيدا عن المقر.
    On envisage par ailleurs d'étendre ce programme à toutes les commissions régionales pour que des stages puissent être effectués hors Siège. UN ويقترح أيضا التوسع في هذا البرنامج إلى جميع اللجان الاقليمية بما يسمح بتقديم منح اقليمية للتدريب الداخلي بعيدا عن المقر.
    Mais les données relatives aux bureaux hors Siège sont moins fiables (voir A/55/321, par. 3). UN وعلى النحو المبين في الفقرة 3 من تقرير الأمين العام فإن البيانات المستقاة من المكاتب الموجودة بعيدا عن المقر أقل موثوقية.
    Le Comité décide s’il y a lieu d’accepter des invitations à tenir des réunions hors Siège, le pays d’accueil étant tenu de prendre en charge tous le frais additionnels auxquels donne lieu une réunion tenue hors Siège. UN وللجنة أن تقرر ما إذا كانت تقبل الدعوات للاجتماع بعيدا عن المقر، ويتحمل البلد المضيف أية تكاليف إضافية تنشأ عن الاجتماع بعيدا عن المقر.
    La prestation de services aux représentants des médias internationaux en matière d’accréditation et de diffusion d’informations, au Siège, au Palais des Nations à Genève et aux conférences des Nations Unies tenues hors Siège constitue également une activité importante du sous-programme. UN ومن بين اﻷنشطة الهامة للبرنامج الفرعي كذلك منح وثائق الاعتماد وإتاحة مرافق التغطية لممثلي وسائط اﻹعلام الدوليين بالمقر وقصر اﻷمم في جنيف ومؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعقد بعيدا عن المقر.
    La prestation de services aux représentants des médias internationaux en matière d'accréditation et de diffusion d'informations, au Siège, au Palais des Nations à Genève et aux conférences des Nations Unies tenues hors Siège constitue également une activité importante du sous-programme. UN ومن بين اﻷنشطة الهامة للبرنامج الفرعي كذلك منح وثائق الاعتماد وإتاحة مرافق التغطية لممثلي وسائط اﻹعلام الدوليين بالمقر وقصر اﻷمم في جنيف ومؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعقد بعيدا عن المقر.
    Les centres d'information des Nations Unies sont le lien entre l'ONU et son public en dehors du Siège. UN وتعد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام صلة الوصل بين اﻷمم المتحدة وجماهيرها القاطنة بعيدا عن المقر.
    Le BSCI relève que les organes de coordination considérés sont perçus comme particulièrement utiles pour faciliter l'accès à l'information, surtout à des entités relativement plus petites des Nations Unies et à celles qui sont installées loin du Siège de New York. UN ويلاحظ المكتب أن هيئات التنسيق التي يجري استعراضها تعتبر مفيدة بالذات في تيسير الحصول على المعلومات، وبالدرجة الأولى لكيانات الأمم المتحدة الأصغر نسبيا وللكيانات الواقعة بعيدا عن المقر في نيويورك.
    Le Conseil de sécurité pourrait aussi envisager de se réunir hors du Siège et en Afrique ou organiser des vidéoconférences avec le Conseil de paix et de sécurité; UN ويمكن لمجلس الأمن أيضا أن ينظر في عقد اجتماعات رسمية بعيدا عن المقر وفي أفريقيا، أو في التفاعل مع مجلس السلام والأمن عن طريق التداول بالفيديو؛
    Il continuera de veiller à ce que les politiques voulues soient intégralement appliquées, sachant que 62 % du personnel de l'Organisation travaille ailleurs qu'au Siège. UN وأضافت أنه سيواصل كفالة تطبيق السياسات الملائمة على نحو كامل، علما أن 62 في المائة من موظفي المنظمة يعملون الآن بعيدا عن المقر.
    Devant être tranchées rapidement, ces demandes nécessitent diligence et préparatifs intenses, surtout quand le service concerné et les témoins éventuels ne se trouvant pas au Siège, il faut tenir compte du décalage horaire. UN ولا بد من تسوية هذه الطلبات دونما إبطاء، وهي تتطلب اهتماما عاجلا وتحضيرا مكثفا، وبخاصة عندما يكون المكتب المعني بالأمر والشهود المحتملون موجودين بعيدا عن المقر ويكون الاختلاف في التوقيت مثار مشاكل.
    Pour donner suite à sa décision de rapprocher des activités sur le terrain la gestion des opérations et la gestion financière, le HCR a entrepris de décentraliser de plus en plus la prise de décisions hors de son siège, à Genève. UN وكجزء من سياسة المفوضية نقل المسؤولية عن الإدارة التشغيليــــة والإدارة الماليــــة أقرب إلى الأنشطة الميدانيـــة، حققت المفوضية بصورة متزايــــدة لامركزية صنع القرار بعيدا عن المقر في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more