À sa soixantedixhuitième session, le Comité a fait le point sur les observations finales provisoires relatives à la Gambie. | UN | وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا. |
Kebba Touray, Ministre des finances et des affaires économiques de la Gambie, a fait un exposé. | UN | 100 - وقدم عرضا أيضا كيبا توراي، وزير المالية والشؤون الاقتصادية بغامبيا. |
L'Examen concernant la Gambie a eu lieu à la 3e séance, le 28 octobre 2014. | UN | وأُجري الاستعراض المتعلق بغامبيا في الجلسة الثالثة التي عُقدت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Gambie, l'État partie n'ayant pas soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا نهائيةً وعلنيةً لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الدوري الثاني. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Gambie, l'État partie n'ayant pas soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا نهائيةً وعلنيةً لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الدوري الثاني. |
Président de la Cour d'appel de Gambie jusqu'à la fin du contrat de services | UN | رئيس محكمة لاستئناف. انتهى عقد الخدمة بغامبيا. |
À sa 10e séance, tenue le 31 octobre 2014, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant la Gambie. | UN | واعتمد الفريق العامل، في جلسته العاشرة المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014، التقرير المتعلق بغامبيا. |
Le Bangladesh a félicité la Gambie pour les mesures législatives de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants. | UN | 71- وأشادت بنغلاديش بغامبيا لما اتخذته من تدابير تشريعية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال. |
157. Les affaires suivantes concernant la Gambie ont donné lieu à des audiences devant la Cour de la CEDEAO: | UN | 157- واستمعت محكمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى القضايا التالية المتعلقة بغامبيا: |
Ayant procédé à l'examen de la Gambie le 10 février 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بغامبيا في 10 شباط/فبراير 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
L'examen concernant la Gambie a eu lieu à la 6e séance, le 10 février 2010. | UN | وجرى الاستعراض المتعلق بغامبيا في الجلسة السادسة المعقودة في 10 شباط/فبراير 2010. |
3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ciaprès ont été établis en vue de l'examen concernant la Gambie: | UN | 3- وعملاً بأحكام الفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لأغراض الاستعراض المتعلق بغامبيا: |
52. Les États-Unis d'Amérique ont félicité la Gambie d'avoir intensifié ses efforts en vue de faire appliquer la loi contre la traite des personnes. | UN | 52- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بغامبيا لتعزيزها الجهود الرامية إلى إنفاذ قانون مكافحة الاتجار بالإنسان. |
Ayant procédé à l'examen de la Gambie le 10 février 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بغامبيا في 10 شباط/فبراير 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Dans le résumé, comme d'ailleurs dans tous les autres chapitres, il faudra utiliser l'adjectif < < provisoires > > et non < < préliminaires > > pour qualifier les observations finales relatives à la Gambie. | UN | ويجب أن يُستخدم في الملخص كما في بقية الفصول، النعت " provisoires " " مؤقتة " وليس " préliminaires " " أولية " لوصف الملاحظات الختامية المتعلقة بغامبيا. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Gambie, l'État partie n'ayant pas soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا نهائيةً وعلنيةً لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الدوري الثاني. |
À la fin de la quatrevingtunième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Gambie, l'État partie n'ayant pas soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تُحول الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا إلى ملاحظات نهائية وعلنية بما أن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الدوري الثاني. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Gambie, l'État partie n'ayant pas soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تُحول الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا إلى ملاحظات نهائية وعلنية بما أن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الدوري الثاني. |
À la fin de la quatrevingtunième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Gambie, l'État partie n'ayant pas soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا إلى ملاحظات نهائية وعلنية بما أن غامبيا لم تقدم تقريرها الدوري الثاني. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Gambie, l'État partie n'ayant pas soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تُحول الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا إلى ملاحظات نهائية وعلنية بما أن غامبيا لم تقدم تقريرها الدوري الثاني. |
2004-2006 Juge par intérim à la Cour d'appel de Gambie | UN | 2004-2006 قاضية مؤقتة في محكمة الاستئناف بغامبيا |