"بغزة" - Translation from Arabic to French

    • à Gaza
        
    • bande de Gaza
        
    Six habitants de la bande de Gaza ont été blessés lors d'affrontements avec les forces de sécurité dans le quartier Zeitoun à Gaza et dans le camp de réfugiés de Jabalia. UN وأصيب ستة من سكان قطاع غزة بجراح أثناء مصادمات مع قوات اﻷمن في حي الزيتون بغزة وفي مخيم جباليا للاجئين.
    Les ravages causés à Gaza ont considérablement renforcé la tendance actuelle à une régression du développement. UN وقد أدى الدمار الذي لحق بغزة إلى تعزيز الزخم القائم أصلاً المتمثل في نكوص التنمية وتقويض منجزاتها.
    Appel d'urgence de 2011 : programme de santé mentale à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية بغزة
    Appel d'urgence de 2002 - fonctionnaire au Département des relations extérieures (siège à Gaza) UN نداء الطوارئ 2002 " موظف إبلاغ في إدارة العلاقات الخارجية، المقر بغزة "
    Les titres de propriété sont désormais conservés au siège à Gaza. UN يحتفظ بسندات الملكية اﻵن في مقر اﻷونروا بغزة.
    Le représentant de la Turquie présente ses condoléances aux familles des victimes palestiniennes à la suite des incidents survenus à Gaza. UN وقدم تعازيه ﻷسر الضحايا الفلسطينيين في أعقاب الحوادث التي وقعت بغزة.
    Aucune disposition n'a été prise pour établir des points de passage sûrs et aucun accord n'a été réalisé au sujet de la construction d'un port et de l'ouverture d'un aéroport à Gaza. UN ولم توضع ترتيبات المرور اﻵمن، كما لم يتفق على ترتيبات بشأن ميناء ومطار بغزة.
    Aucune disposition n'a été prise pour établir des points de passage sûrs et aucun accord n'a été réalisé au sujet de la construction d'un port et de l'ouverture d'un aéroport à Gaza. UN ولم توضع ترتيبات المرور اﻵمن، كما لم يُتفق على ترتيبات بشأن ميناء ومطار بغزة.
    Il s'agit là d'une conséquence directe de la politique d'occupation, qui est particulièrement préjudiciable à Gaza en raison du blocus. UN وقد جاء هذا الأمر نتيجة مباشرة لسياسات الاحتلال التي أضرت أكثر ما أضرّت بغزة بسبب للحصار.
    Le dispensaire de l'UNRWA à Bureij est un bâtiment d'un seul étage situé au centre du camp de Bureij à Gaza. UN 29 - مركز البريج الصحي التابع لوكالة الأونروا مرفق يتألف من مبنى بطابق واحد يقع في وسط مخيم البريج بغزة.
    302. Le 4 mars 1993, les autorités israéliennes ont détruit deux pièces d'une maison située dans le quartier de Zeitoun, à Gaza, et appartenant à Fadl Mahmoud Hamed, âgé de 30 ans. UN ٣٠٢ - وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٣، دمرت السلطات الاسرائيلية غرفتين في منزل بمنطقة الزيتون بغزة يملكه فضل محمود حامد، ٣٠ سنة.
    Les mêmes forces ont également attaqué 14 ambulances, dont quatre ont été complètement détruites, et tiré des dizaines de missiles sur des bâtiments résidentiels situés au carrefour des Martyrs à Gaza. UN وقامت هذه السلطات نفسها أيضاً بمهاجمة 14 سيارة اسعاف دمرت منها أربعة سيارات تدميراً كاملاً وأطلقت عشرات الصواريخ على المباني السكنية الواقعة عند مفرق الشهداء بغزة.
    Le PNUD a également financé des études et analyses du sous-secteur industriel, confiées à une organisation non gouvernementale à Gaza. UN وقام البرنامج اﻹنمائي أيضا بتمويل استعراضات وتحليلات صناعية، على الصعيد دون القطاعي، من خلال إحدى المنظمات غير الحكومية بغزة.
    Le 31 juillet, le Conseil a convoqué d'urgence une séance d'information sur la situation à Gaza. UN 231 - وفي 31 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة طارئة استمع فيها إلى إحاطة عن الحالة فيما يتصل بغزة.
    Le 31 juillet, le Conseil a convoqué d'urgence une séance d'information sur la situation à Gaza. UN 54 - وفي 31 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة طارئة استمع فيها إلى إحاطة عن الحالة فيما يتصل بغزة.
    < < Le Conseil de sécurité se déclare gravement préoccupé par la dégradation de la situation en raison de la crise qui sévit à Gaza et par le nombre de victimes et de morts parmi les civils. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلق بالغ إزاء تدهور الحالة نتيجة للأزمة المتعلقة بغزة والخسائر في الأرواح والإصابات بين المدنيين؛
    Par ailleurs, à Gaza, 30 562 logements endommagés lors du plus récent conflit ont été remis en état dans le cadre du programme d'urgence. UN وفضلا عن ذلك، تم إصلاح 562 30 مأوى في الموقع الميداني بغزة في إطار برنامج الطوارئ، تلبية لطلبات الإصلاح من المتضررين من النزاع الأخير في غزة.
    Le maintien de ce siège a aggravé la pauvreté, les traumatismes et les vicissitudes du peuple palestinien et empêché toute réparation des dévastations infligées au début de cette année à Gaza par la brutale agression de l'armée israélienne. UN وأدى تواصل هذا الحصار إلى تفاقم الفقر والصدمة والبؤس التي يكابدها الشعب الفلسطيني، وحال ذلك دون إعادة الإعمار بعد الدمار الذي ألحقه بغزة العدوان العسكري الوحشي الذي شنته إسرائيل في مطلع هذا العام.
    L'organisation travaille avec le PNUE dans le cadre des publications relatives à la bande de Gaza. UN تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد منشورات تتعلق بغزة.
    66. La crise humanitaire que connaît la bande de Gaza est traitée ci-dessus dans la partie consacrée à cette zone. UN 66- يجري تناول مسألة الأزمة الإنسانية في غزة بصورة مستقلة في الفرع المتعلق بغزة الوارد أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more