"بغسل الأموال وتمويل" - Translation from Arabic to French

    • le blanchiment de capitaux et le financement
        
    • blanchiment d'argent et de financement
        
    • le financement du
        
    • blanchiment de capitaux et de financement
        
    La loi nationale sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme contient des dispositions visant à prévenir et détecter de telles activités. UN ولاحظ أن القانون الوطني الخاص بغسل الأموال وتمويل الإرهاب يتضمن أحكاما لمنع هذه الأعمال والكشف عنها.
    La législation sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme contient des dispositions similaires. UN ويتضمن التشريع الخاص بغسل الأموال وتمويل الإرهاب أحكاماً مماثلة.
    D'autres lois votées au cours de la décennie écoulée portent spécifiquement sur un certain nombre d'infractions de type nouveau, comme par exemple la loi sur les signatures électroniques et une autre sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وهناك تشريعات محلية أيضاً صدرت خلال العقد الماضي تتصدى بشكل خاص لعدد من الجرائم المعناصرة، من بينها قانون التوقيعات الإلكترونية، وقانون آخر يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Le Centre d'analyse des opérations et déclarations financières (CANAFE) a pour mandat d'échanger des renseignements financiers avec d'autres États parties en matière de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme. UN إنَّ مركز تحليل المعاملات والتقارير المالية مكلَّف بتبادل المعلومات الاستخبارية المالية مع سائر الدول الأطراف فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    9. Examiner les affaires urgentes de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme communiquées au Comité par son président et se prononcer à leur égard. UN 9 - النظر والبت في أي حالة عاجلة تتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب تحال إلى اللجنة من رئيسها.
    Le projet de loi relatif à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme prévoit un ensemble de mécanismes et de mesures en vue de détecter, de prévenir et de lutter contre ces nouvelles formes de criminalité. UN وينص مشروع القانون المتصل بغسل الأموال وتمويل الإرهاب على مجموعة من الآليات والتدابير الرامية إلى الكشف عن هذه الأشكال الجديدة من النشاط الإجرامي ومنعها ومكافحتها.
    La Commission nationale sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme collabore étroitement avec le Groupe d'action financière pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. UN وتعمل لجنتها المعنية بغسل الأموال وتمويل الإرهاب بالتعاون الوثيق مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Au cours de la période considérée, le non-respect de ses obligations internationales concernant, d'une part, le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et, d'autre part, le secteur de l'énergie a exposé la Bosnie-Herzégovine au risque de sanctions. UN ٥٧ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تسبب عدم امتثال البوسنة والهرسك لالتزاماتها الدولية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك في قطاع الطاقة، بتهديدات بفرض جزاءات.
    La Chine a adhéré au Groupe Eurasie de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme en 2004 ainsi qu'au Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) en 2007. UN 16 - وانضمت الصين إلى المجموعة الأوروبية - الآسيوية المعنية بغسل الأموال وتمويل الإرهاب في عام 2004، وإلى فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في عام 2007.
    - Sao Tomé-et-Principe : une mission d'évaluation des besoins en matière d'assistance technique pour l'incorporation législative et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption, notamment en ce qui concerne le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme; pour la formation des experts sur ces instruments; UN :: سان تومي وبرينسيبي: بعثة تقييم بشأن الحاجة إلى المساعدة التقنية فيما يتصل بالإدماج التشريعي للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، لا سيما فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب وتنفيذ تلك الصكوك؛ بالإضافة إلى تدريب خبراء في هذه المجالات؛
    La délégation du Liechtenstein se félicite de cette approche dans la mesure où ces services servent de lien entre les services répressifs et les autorités financières et organismes de réglementation, en mettant à la disposition des autorités du monde entier un important moyen nouveau de collecte et d'échange de renseignements sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وأعرب عن ترحيب وفده بهذا النهج حيث أن هذه الوحدات تعمل كجهات وصل بين سلطات إنفاذ القانون والسلطان المالية والتنظيمية، وتوفر سبيلا جديدا هاما لجمع وتبادل المعلومات المتصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب إلى السلطات في جميع أنحاء العالم.
    Entrée en vigueur de la loi sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme (p. 4, point 1.4 UN دخول مشروع القانون المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب حيز النفاذ (الصفحة 62 البند 1-4)
    Le Gouvernement éthiopien a pris plusieurs mesures dans le cadre de la Stratégie mondiale, notamment des mesures législatives contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, ainsi qu'une proclamation antiterroriste punissant les actes terroristes de peines sévères. UN ٣ - وأوضح أن حكومته اتخذت عددا من التدابير بموجب الاستراتيجية العالمية، بما في ذلك وضع تدابير تشريعية متعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وسن قانون لمكافحة الإرهاب ينص على فرض عقوبات قاسية على الإرهابيين المدانين.
    Pour la première fois, des représentants des services chargés de l'application des lois de Roumanie et de Syrie y ont également participé, ainsi que des représentants de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et du Groupe Eurasie de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وللمرة الأولى، شارك في العملية أيضا ممثلون عن وكالات إنفاذ القانون من رومانيا وسوريا، كما شارك فيها ممثلو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمجموعة الأوروبية - الآسيوية المعنية بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La nouvelle loi susmentionnée (3424/2005 sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme) a été soumise au Parlement grec et est entrée en vigueur le 13 décembre 2005. UN عُرض القانون الجديد (3424/2005 المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب) كما ذكر سابقا على البرلمان اليوناني ودخل حيز النفاذ في 13 كانون الأول 2005.
    1.4 Toujours en ce qui concerne le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, le Comité prend note de la réponse fournie par la Lettonie, dans son quatrième rapport (p. 9), à la question 1.5 qu'il a posée dans sa lettre du 28 juillet 2004 (S/AC.40/2004/MS/OC.420). UN 1-4 فيما يتعلق كذلك بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، تحيط لجنة مكافحة الإرهاب علما بإجابات لاتفيا الواردة في تقريرها الرابع [الصفحة 9 من النص الانكليزي] على السؤال 1-5 في رسالة اللجنة المؤرخة 28 تموز/يوليه 2004 [S/AC.40/2004/MS/OC.420].
    1.4 Les conclusions du Rapport de la Banque mondiale/FMI ont fait apparaître certaines lacunes dans les lois et les mécanismes d'exécution de la République tchèque concernant le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et elles contiennent diverses recommandations visant à corriger ces lacunes qui font l'objet d'un plan d'action. UN أبرزت استنتاجات البنك الدولي/صندوق النقد الدولي بعض أوجه القصور في قوانين الجمهورية التشيكية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وفي آلياتها التنفيذية، وقدم البنك والصندوق عددا من التوصيات لتلافي أوجه القصور تلك. وقُدمت تلك التوصيات في خطة عمل.
    Depuis 2004, le FMI fournit des diagnostics et des évaluations des besoins; il évalue aussi les risques en matière de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme. UN وظل صندوق النقد الدولي، منذ عام 2004، يقوم بعمليات تشخيص وتقييم للاحتياجات، إلى جانب تقييمات للمخاطر المتصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    56. Dans le cadre de son Programme mondial contre le blanchiment d'argent, l'UNODC collabore avec les services de renseignement financier pour les aider à intégrer le Groupe Egmont et à en appliquer les Principes pour l'échange d'informations entre cellules de renseignements financiers pour les cas de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme. UN 56- يعمل المكتبُ، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، مع وحدات الاستخبارات المالية من أجل مساعدتها على الانضمام إلى مجموعة إيغمونت وتنفيذ مبادئ المجموعة الداعية إلى تبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية بشأن القضايا المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La législation marocaine sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme est conforme aux normes internationales. UN وأوضح أن القانون المغربي المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب مطابق للمعايير الدولية.
    13. Les organismes comme la Direction générale nationale des banques, la Direction générale des assurances et la Commission nationale des valeurs qui exercent un rôle actif dans la contrainte des personnes en matière de surveillance, de réglementation et de contrôle dans le cadre du blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. UN :: وتؤدي وكالات مثل الهيئة العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى ومكتب الرقابة على التأمين واللجنة الوطنية للأوراق المالية دورا نشطا مع الكيانات المبلغة في مجال الإشراف والتنظيم والمراقبة فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more