"بغية تحسين التعاون" - Translation from Arabic to French

    • afin d'améliorer la coopération
        
    • pour améliorer la coopération
        
    • en vue d'améliorer la coopération
        
    • à améliorer la coopération
        
    Les représentants des minorités sont en outre invités à assister aux réunions des groupes de travail afin d'améliorer la coopération et la communication et de leur offrir des possibilités d'influencer la prise des décisions. UN وفضلاً عن ذلك توجﱠه الدعوة إلى ممثلي اﻷقليات لحضور أنشطة اﻷفرقة العاملة بغية تحسين التعاون والاتصال ومنحهم فرصاً للتأثير في عمليات اتخاذ القرارات.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies doit être actualisée afin d'améliorer la coopération et le respect des droits de l'homme et de la souveraineté des États, ainsi que l'intégration des mécanismes nationaux, régionaux et internationaux. UN وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ينبغي تحديثها بغية تحسين التعاون واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون، وتكامل الآليات الوطنية والإقليمية والدولية.
    En novembre 2005, le juge Meron, ancien Président du Tribunal, a rencontré en Serbie le Premier Ministre de Serbie, Vojislav Koštunica, afin d'améliorer la coopération de cet État avec le Tribunal. UN 15 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قابل القاضي ميرون رئيس المحكمة السابق، في صربيا، رئيس الوزراء فوجيسلاف كوستونيكا بغية تحسين التعاون بين هذا البلد والمحكمة.
    Les échantillons de méthamphétamine saisis ont été échangés pour améliorer la coopération dans l'établissement du profil des drogues, et du matériel a été fourni aux services de répression des infractions en matière de drogue du Myanmar pour moderniser leurs moyens de communication. UN وتُبودلت عيّنات من مضبوطات الميتامفيتامين، بغية تحسين التعاون في التعرف على ملامح العقاقير، وتم توفير المعدات إلى أجهزة انفاذ قوانين العقاقير في ميانمار بغية الارتقاء بمستوى مقدرتها على الاتصالات.
    L'augmentation des dépenses au titre des voyages tient aux efforts pour améliorer la coopération et les contacts avec toutes les Parties, d'autres conventions internationales, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux, ainsi les ONG. UN وتبين الزيادة في تكاليف السفر الجهود المبذولة بغية تحسين التعاون والوصول إلى جميع الأطراف والاتفاقيات الدولية الأخرى والأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Une réunion a eu lieu avec le point de contact national et la plate-forme pour la prévention des catastrophes dans la province de la vallée du Rift en vue d'améliorer la coopération. UN وعُقد اجتماع مع جهة الوصل الوطنية وبرنامج مقاطعة وادي ريفت للحد من مخاطر الكوارث بغية تحسين التعاون.
    Elle entend consolider les relations avec les organisations autochtones affiliées présentes dans d'autres pays de manière à améliorer la coopération et renforcer les capacités, échanger des informations et expériences et se faire l'écho des communautés autochtones traditionnelles dans le cadre de forums internationaux. UN وتعمل المنظمة على تعزيز العلاقات مع نظيراتها من منظمات السكان الأصليين في البلدان الأخرى بغية تحسين التعاون وبناء القدرات، وتبادل المعلومات والخبرات، وإسماع صوت المجتمعات التقليدية للسكان الأصليين في المحافل الدولية.
    Le projet de système des coordonnateurs résidents est axé sur la formation de membres des équipes de pays des Nations Unies et de leurs partenaires afin d'améliorer la coopération interorganisations. UN 25 - يركز مشروع نظام المنسقين المقيمين على توفير التدريب للأفرقة القطرية للأمم المتحدة وشركائها بغية تحسين التعاون فيما بين الوكالات.
    En avril 2000, le Haut Commissariat a organisé une réunion des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants s'occupant des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement ainsi que des représentants des organes conventionnels et des organismes compétents des Nations Unies, afin d'améliorer la coopération entre les mécanismes spéciaux et les organismes du système. UN 36- وفي نيسان/أبريل 2000، عقدت المفوضية اجتماعاً للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وممثلين عن الهيئات التعاهدية ومؤسسات الأمم المتحدة بغية تحسين التعاون بين الآليات الخاصة والوكالات في منظومة الأمم المتحدة. الحواشي
    De plus, le Comité spécial a entamé des consultations officieuses avec les puissances administrantes afin d'améliorer la coopération avec elles (voir la section J). UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت اللجنة الخاصة مشاورات غير رسمية مع الدول القائمة باﻹدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة باﻹدارة )انظر الفرع ياء(.
    Il a poursuivi ses débats sur les programmes de travail répondant au cas particulier de chaque territoire non autonome et a tenu une série de consultations informelles sur la question avec les puissances administrantes concernées afin d'améliorer la coopération avec elles (voir sect. J ci-dessous). UN وواصلت اللجنة الخاصة مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، كما أجرت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه).
    Le Comité a poursuivi ses débats sur les programmes de travail répondant au cas particulier de chaque territoire non autonome (voir par. 26 et 27 plus haut) et a tenu une série de consultations informelles sur la question avec les puissances administrantes concernées afin d'améliorer la coopération avec elles (voir sect. J ci-dessous). UN واصلت اللجنة الخاصة مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، في إطار الفريق العامل المعني ببرنامج العمل للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (انظر الفقرتين 26 و 27 أعلاه)، كما عقدت سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه).
    Il a poursuivi ses débats sur les programmes de travail répondant au cas particulier de chaque territoire non autonome (voir plus haut, par. 28) et a tenu une série de consultations informelles sur la question avec les puissances administrantes concernées afin d'améliorer la coopération avec elles (voir sect. J ci-dessous). UN وواصلت اللجنة الخاصة مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، في إطار الفريق العامل المعني ببرنامج العمل للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (انظر الفقرة 28 أعلاه)، كما عقدت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه).
    Il a poursuivi ses débats sur les programmes de travail répondant au cas particulier de chaque territoire non autonome (voir plus haut, par. 28) et a tenu une série de consultations informelles sur la question avec les puissances administrantes concernées afin d'améliorer la coopération avec elles (voir sect. J ci-dessous). UN وواصلت اللجنة الخاصة مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، في إطار الفريق العامل المعني ببرنامج العمل للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (انظر الفقرة 28 أعلاه)، كما عقدت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه).
    Il a poursuivi ses débats sur les programmes de travail répondant au cas particulier de chaque territoire non autonome et a tenu une série de consultations informelles sur la question avec les puissances administrantes concernées afin d'améliorer la coopération avec elles (voir sect. J ci-dessous). UN وواصلت اللجنة الخاصة مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، في إطار الفريق العامل المعني ببرنامج العمل للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، كما أجرت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه).
    62. Les 56 rapports de pays ont montré que de nombreux États avaient redoublé d'efforts pour améliorer la coopération. UN 62- وقد أظهرت التقارير القُطرية البالغ عددها 56 تقريراً أنَّ دولاً كثيرةً تزيد من جهودها بغية تحسين التعاون.
    Les deux organisations ont souvent collaboré ponctuellement dans ce domaine et des efforts restent à faire pour améliorer la coopération aux stades de la conceptualisation, de la planification et de la mise en application des processus de paix et pour traduire une alerte rapide en une action efficace grâce à de meilleures capacités de réaction. UN وتُنَفَّذُ الشراكة في مجال الوساطة بين المنظمتين في كثير من الأحيان بشكل مرتجل وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود بغية تحسين التعاون في مراحل وضع تصور لعمليات السلام والتخطيط لها وتنفيذها وفي ترجمة الإنذار المبكر إلى إجراءات فعالة من خلال تعزيز القدرات على الاستجابة.
    4. pour améliorer la coopération et la coordination aux niveaux national et régional, des centres de liaison devraient être mis en place dans les capitales des États membres de la Sous-Commission et leurs dénomination et adresse devraient être communiquées à leurs homologues de la région pour leur permettre de prendre les mesures suivantes : UN ٤ - ينبغي إنشاء جهات تنسيق في عواصم الدول اﻷعضاء في اللجنة الفرعية بغية تحسين التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي، وينبغي إبلاغ أسماء تلك الجهات وعناوينها إلى الجهات النظيرة لها في المنطقة لتمكينها من القيام بما يلي:
    Retient actuellement l'attention, dans la perspective, notamment, du " tourisme sexuel impliquant des enfants " , la question de savoir si et dans quelle mesure la conclusion de traités bilatéraux d'assistance judiciaire mutuelle avec certains pays non européens est nécessaire et possible pour améliorer la coopération en matière pénale. UN وفي ضوء ما يسمى " بسياحة الجنس المتعلقة بالطفل " على وجه الخصوص، يجري اﻵن من جديد استعراض مسألة ما إذا كان، وإلى أي مدى، من الضروري ومن الممكن إبرام معاهدات للمساعدات القضائية المتبادلة الثنائية مع بعض البلدان غير اﻷوروبية بغية تحسين التعاون بالنسبة للقانون الجنائي.
    On doit s'efforcer de réduire l'actuelle concentration des marchés internationaux de produits de base en vue d'améliorer la coopération entre producteurs et consommateurs. UN وينبغي بذل جهود لتحقيق اللامركزية في سوق السلع الأساسية الدولية القائمة المركزة وذلك بغية تحسين التعاون بين المنتجين والمستهلكين.
    Le présent questionnaire n'a pas pour objet de suivre l'application des règles et normes mais de recueillir des informations ciblées afin de donner des exemples de leur utilisation et de leur application et, éventuellement, de repérer des besoins spécifiques en vue d'améliorer la coopération technique. UN لا يهدف هذا الاستبيان إلى رصد امتثال المعايير والقواعد، بل إلى جمع معلومات محددة الهدف من أجل تقديم أمثلة على استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها، واستبانة الاحتياجات الخاصة إذا أمكن، بغية تحسين التعاون التقني.
    En décembre 2007, le Gouvernement des îles Turques et Caïques, le Ministre d'État des Bahamas à l'immigration et l'Ambassadeur des États-Unis d'Amérique aux Bahamas ont tenu des pourparlers destinés à améliorer la coopération dans la lutte contre l'immigration illégale et le trafic de drogues. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، عقدت محادثات بين كل من حكومة جزر تركس وكايكوس، ووزير الدولة لشؤون الهجرة في جزر البهاما، وسفير الولايات المتحدة لدى جزر البهاما، بغية تحسين التعاون في مجال مكافحة الهجرة غير القانونية والاتجار بالمخدرات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more